Similar presentations:
1Презентация (1)
1. Министерство образования и науки Республики Саха (Якутии) Государственное автономное профессиональное образовательное
учреждениеРеспублики Саха (Якутия)
«Региональный технический колледж в г. Мирный»
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ
Самые нужные английские слова в работе ремонтника
горного оборудования
(на основе анализа англоязычных инструкций)
Студент 1 курса, группы Р-25/9
Профессия 21.01.10 Ремонтник горного оборудования
Иудинова Максима, Неверко Алексея
Тип проекта: Исследовательский проект
2.
Актуальность:Современная спецтехника (Caterpillar, Komatsu) снабжена
инструкциями на английском языке. Студенты и рабочие не
понимают их, что ведет к ошибкам при ремонте, поломкам и
простоям. Проект поможет решить эту проблему.
3.
Цель проекта:• Составить краткий русско-английский словарь
профессиональных терминов для ремонта горного
оборудования.
Задачи:
• Изучить англоязычные инструкции к экскаваторам и
буровым установкам.
• Отобрать самые частые термины (узлы, инструменты,
действия).
• Проверить значения по техническим справочникам
(словарь Щербины).
• Разделить слова на группы для удобства: «Гидравлика»,
«Двигатель», «Инструменты» и т.д.
4. Структура работы:
• Введение– Проблема, актуальность, цели и задачи
• Теоретическая часть
– Лингвистические особенности технического английского
– Специфика горного оборудования
– Методология отбора лексики
• Практическая часть
– Профессиональный словарь (9 тематических разделов)
– Типовые фразы из технической документации
– Пример работы с инструкцией
• Заключение
– Достигнутые результаты и выводы
5. Теоретическая часть: что важно знать ремонтнику
1. Лингвистические особенности технического английскогоТерминологичность: узкоспециальные слова (crankshaft, seal, leakage)
Пассивный залог: фокус на действии (must be checked)
Императивность: прямые указания (Remove, Tighten)
Аббревиатуры: ECU, RPM, TDC, CAN bus
«Ложные друзья переводчика»: aggregate (совокупность), clay (глина)
2. Специфика горного оборудования
Механика и гидравлика → усилие, давление, трение
Электрика и электроника → контроллеры, датчики, коды ошибок
Горные работы → уступ, забой, вскрыша, технологическая дорога
3. Методология отбора лексики
Анализ оригинальных инструкций Caterpillar, Sandvik
Сверка с «Горным англо-русским словарём» Г.С. Щербины
Экспертная оценка (гипотетический опрос специалистов)
6. Что сделано во второй части:
Изучены англоязычные руководства по эксплуатации и ремонту(Caterpillar 330D, Sandvik и др.)
Отобраны наиболее частотные термины и фразы
(более 100 единиц лексики)
Выполнена верификация значений по специализированным словарям
(исключены ошибки перевода)
Проведена классификация по 9 тематическим разделам:
Гидравлика
Двигатель
Электрика и диагностика
Инструменты
Виды ремонта и действия
Горные работы и процессы
Расходные материалы и жидкости
Электроинструмент и оснастка
Крепеж и мелкие детали
Добавлен раздел типовых фраз
(инструкции, предупреждения, диагностика)
Разобран пример работы с реальным фрагментом инструкции
7.
Чтобы пониматьдокументацию, нужно
знать её «языковые
хитрости»:
• Термины: Точные названия (Crankshaft
— коленчатый вал).
• Пассивный залог: Вместо «Вы
должны...» пишут «Должно быть
проверено...» (The oil level must be
checked).
• Команды: «Снимите», «Затяните»
(Remove, Tighten).
• Аббревиатуры: ECU (мозг машины),
RPM (обороты).
8.
Лексику ремонтника можно разделить наблоки, связанные с устройством машины:
• Механика и Гидравлика: То, что движет машину
(двигатель, насосы, цилиндры).
• Электрика: То, что управляет машиной (датчики, блоки,
провода).
• Горные работы: То, где и как машина работает (забой,
уступ, вскрыша).
9. Cлова которые встречаются в 90% инструкций:
EnglishРусский
Hydraulic oil
Гидравлическое масло
Filter
Фильтр
Leakage
Утечка
Engine
Двигатель
Fuel
Топливо
Bolt / Nut
Болт / Гайка
To remove
Снять
To install
Установить
Sensor
Датчик
Fault code
Код ошибки
10. Cлова, без которых не найти течь и не понять схему.
EnglishРусский
Pump
Насос
Cylinder
Гидроцилиндр
Seal / O-ring
Уплотнение / Резиновое кольцо
Valve
Клапан
Hose
Рукав высокого давления (РВД)
Pressure
Давление
11. Чтобы правильно попросить ключ и понять задание
EnglishРусский
Torque wrench
Динамометрический ключ
Socket
Головка
Ratchet
Трещотка
Multimeter
Мультиметр
To tighten
Затянуть (усилием)
To loosen
Ослабить
To adjust
Отрегулировать
To replace
Заменить
12. Как мы применяем словарь на практике
• Возьмем строку из реальной инструкции:• «Tighten the cylinder head bolts to 200 N/m.»
Наш словарь подсказывает:
• Tighten = Затянуть
• Bolt = Болт
• Cylinder = Цилиндр
Перевод: «Затяните болты головки блока цилиндров
моментом 200 Н/м».
13. Заключение
• Результаты нашей работы• Мы создали удобный мини-словарь, разделенный по
темам (гидравлика, двигатель, электрика,
инструменты).
• Мы доказали, что для ремонта нужно знать не общий,
а именно технический английский.
• Наш словарь поможет студентам колледжа быстрее
читать схемы и инструкции, избегая ошибок.
• Использование словаря сокращает время простоя
техники и повышает безопасность работ.