Similar presentations:
01-Специальные грузы
1.
Организация перевозок грузоввоздушным транспортом
2.
Специальные грузы3.
Специальные грузыГрузы, которые требуют особой подготовки
к перевозке, особой обработки и часто –
специальной упаковки и маркировки, специальных
документов и, в некоторых случаях, перевозятся по
особым тарифам.
4.
К специальным грузамотносятся:
Живые животные
Ценные грузы
Скоропортящиеся
Сильнопахнущие
грузы
Крупногабаритные и
тяжеловесные грузы
грузы
Мокрые грузы
Личные вещи
Человеческие останки
Прочие грузы
5.
Живые животныеLive Animals
AVI
6.
Необходимо различать перевозку живых животныхвоздушным транспортом пассажирами и отправку их в
качестве груза.
7.
ЖИВЫЕ ЖИВОТНЫЕ В КАЧЕСТВЕ РУЧНОЙ КЛАДИ ВСАЛОНЕ САМОЛЕТА
Перевозка производится только с согласия авиакомпании и
при условии сопровождения взрослого пассажира. К
перевозке допускается одно небольшое домашнее животное в
клетке (кошка, собака, птица). Вес животного вместе с клеткой
не должен превышать 5 – 8 кг (у каждой авиакомпании свои
ограничения).
Размеры клетки не должны
превышать максимальных
размеров ручной клади
(примерно 56 х 36 х 23 см).
Животные должны находиться в
контейнерах (клетках) с доступом
воздуха. Пассажирам с
домашними животными
запрещено размещаться около
запасных выходов.
8.
ЖИВОТНЫЕ В КАЧЕСТВЕ БАГАЖА В БАГАЖНОМОТСЕКЕ САМОЛЕТА
Если вес животного с клеткой превышает 8 кг, то путешествие
для него предусмотрено в багажном отсеке. Размер контейнера
должен позволять животному вставать в полный рост и
поворачиваться на 360°. Дно контейнера должно быть
водонепроницаемым и покрытым абсорбирующим материалом
9.
ЖИВОТНЫЕ В КАЧЕСТВЕ ГРУЗАПри перевозке живых животных в качестве груза во всех
документах они обозначаются IMP – кодом AVI, но
обрабатываются как «мокрый (влажный) груз» (WET)
10. Международный справочник, в котором содержатся правила перевозки живых животных воздушным транспортом
11.
НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫПеревозка живых животных
регламентируется
специальным изданием ИАТА –
Live Animals Regulations (LAR)
«Правила ИАТА по перевозке
живых животных» –
устанавливают основной
порядок перевозки живых
животных воздушным
транспортом
12.
Правила ИАТА применяются:■ всеми авиакомпаниями, которые являются членами или
ассоциированными членами ИАТА, в соответствии с положениями
Резолюции 620 Конференции по обработке грузов
■ всеми авиакомпаниями, заключившими многосторонние соглашения
по интерлайновым перевозкам – Карго
■ всеми авиакомпаниями, которые являются членами ИАТА, в
соответствии с положениями Резолюции 780 Конференции по
пассажирским перевозкам – форма соглашения по интерлайновым
пассажирским перевозкам
■ всеми грузоотправителями или грузовыми агентами, которые
предлагают живых животных для перевозки этим авиакомпаниям
13.
На территории Российской Федерации следует ещевыполнять:
Федеральные авиационные правила №82 «Общие правила
воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования
к обслуживанию пассажиров, грузоотправителей,
грузополучателей», действуют с 28 июня 2007 года;
Воздушный Кодекс Российской Федерации от 19 февраля 1997
года №60-ФЗ.
14. Международные организации, принявшие правила перевозки живых животных воздушным транспортом в качестве руководства по перевозке
животных15.
CITESВашингтонская конвенция по
международной торговле
исчезающими видами дикой фауны и
флоры» (CITES), подписанная в 1975
году, устанавливает ограничения на
перевозки: импорт и/или экспорт тех
видов животных, которым грозит
вымирание.
16.
Всемирная организация по охране здоровьяживотных (OIE)
Межправительственная организация, занимающаяся состоянием
здоровья животных. Основана на международной конференции в
Париже 25 января 1924 года после вспышки чумы крупного рогатого
скота в 1920 году в Бельгии. Соглашение о создании организации было
подписано 28 странами.
17. Классификация живых животных
18. Классификация живых животных (таксономия)
В 1753 году ученый из ШвецииКарл Линней придумал
упорядоченную систему для
классификации растений и
животных с использованием
латинских названий. Он делил
все живые организмы на два
царства: царство животных и
царство растений, при этом он
выделял параллельно с ними
также царство минералов.
19. Классификация живых животных (таксономия)
Ученые сегодня, по-прежнему, используют основную идею егосистемы, но современные системы классификации намного сложнее
и применяют иерархический принцип организации.
В настоящее время развивается новая тенденция с использованием
генетического кодирования, такого как ДНК, для перегруппировки
живых организмов.
20. Классификация живых животных (таксономия)
Различают 5 царств живых организмов21. Классификация живых животных (таксономия)
Царства делятся на типы. Существует 10 типов животных22. Классификация живых животных (таксономия)
Типы делятся на классы, классы – на отряды23. Классификация живых животных (таксономия)
Отряды – на семейства, семейства – на роды, роды – на виды24. Классификация живых животных (таксономия)
25. Классификация живых животных (таксономия)
Наиболее общепринятый способ группировать животных – обратиться кего Классу. Это используется в алфавитном списке животных и в
требованиях к контейнерам. Вид и Род используются для описания
животных с целью заполнения транспортных документов и нанесения
маркировки на контейнеры. Семейство и Отряд чаще используются в
Расхождениях государств и эксплуатантов.
26. Алфавитный список животных
■ Алфавитный список животных содержит общие и научные названияживотных, которые наиболее часто перевозятся по воздуху.
■ Алфавитный список животных содержит 5 колонок.
Общепринятое название
Нильский гусь
Тип
Требования
к контейнеру
В
18
Научное название
Alopochen aegyptiacus
Приложение
СИТЕС
III
27. Алфавитный список животных
■ Первая колонка содержит общепринятые названия животныхОбщепринятое название
Нильский гусь
Тип
Требования
к контейнеру
В
18
Научное название
Alopochen aegyptiacus
Приложение
СИТЕС
III
28. Алфавитный список животных
■ Во 2-ой колонке указывается к какому типу (классу) относитсяживотное
Общепринятое название
Нильский гусь
Тип
Требования
к контейнеру
В
18
Научное название
Alopochen aegyptiacus
Приложение
СИТЕС
III
29.
Классификация ИАТАВ соответствии с классификацией ИАТА
животные делятся на следующие классы:
А – Amphibian (Земноводные) –
большинство видов живет в основном на
суше, но размножаются в воде (лягушки,
жабы, саламандры и т.д.)
30.
Классификация ИАТАВ – Bird (Птицы) –
позвоночные,
большинство из
которых способны
летать (орел, голубь,
жаворонок и т.д.)
31.
Классификация ИАТАС – Crustacean (Ракообразные) – животные,
обычно обладающие парными конечностями и
твердым панцирем, водные, дышащие
жабрами, большое разнообразие размеров
(омар, краб и т.д.)
32.
Классификация ИАТАF – Fish (Рыбы) – холоднокровные животные,
постоянно живущие в воде и дышащие с
помощью жабр (осетр, акула, карась и т.д.)
33.
Классификация ИАТАI – Invertebrate
(Беспозвоночные) –
животные, не имеющие
позвоночника или
спинного хребта
(насекомые, черви и т.д.)
34.
Классификация ИАТАM – Mammalia
(Млекопитающие) –
животные, дышащие с
помощью легких и
кормящие своих
детенышей молоком
(медведь, лошадь,
собака, дельфин и т.д.)
35.
Классификация ИАТАR – Reptilia (Пресмыкающиеся) –
воздуходышащие животные с телом,
покрытым чешуей или роговым
панцирем (крокодил, змея,
черепаха, ящерица)
36. Алфавитный список животных
■ Во 3-ей колонке указывается номер контейнерного требования, покоторому животное должно быть упаковано
Общепринятое название
Нильский гусь
Тип
Требования
к контейнеру
В
18
Научное название
Alopochen aegyptiacus
Приложение
СИТЕС
III
37. Требования к контейнерам
В контейнерных требованиях приводятся следующие сведения:к какому виду животного применим
ссылка на положения, касающиеся расхождений в практике государств и
эксплуатантов
требования конструкции контейнера
подготовка к отправке
руководство по обеспечению водой и кормлению
вопросы ухода и загрузки
исключения (если существуют)
перевозка группами (если существует)
специфические требования к перевозке (если существуют)
дополнительные требования к конструкции (если существуют)
38.
39. Требования к конструкции
Живые животные должны перевозиться только в закрытыхконтейнерах.
40. Требования к конструкции
Перевозка в открытых стойлах должна быть специальносогласована с соответствующим перевозчиком.
41. Требования к конструкции
Контейнеры должны иметь прочную конструкцию. Размерыконтейнера должны соответствовать размерам животного, а
также должны отражать требования к гуманному отношению к
животным соответствующих видов.
42.
Пример тесного контейнера для животного43.
Пример тесного контейнера для животного44. Требования к конструкции
Персоналу должно быть легкои удобно обращаться с
контейнером. В конструкции
должны быть предусмотрены
ограничители, они могут
служить ручками для
перемещения контейнера, а
также предотвратят
блокировку вентиляционных
отверстий другим грузом.
45. Требования к вентиляции
Контейнер должен иметь достаточную вентиляцию с трех сторон.Большая часть вентиляционных отверстий должна быть
предусмотрена в верхней части контейнера.
46. Требования к вентиляции
Двери контейнера должны быть оснащены запорнымиустройствами, чтобы их можно было надежно закрыть и легко
открыть уполномоченным персоналом.
47. Требования к охране здоровья
Конструкция должна позволять животномустоять, поворачиваться и лежать естественным
образом.
48. Требования к охране здоровья
В контейнерах для птиц должно быть достаточно места длякаждой птицы и достаточно высоты, чтобы птица сидела на
жердочке с поднятой головой, а хвост при этом не упирался в
пол.
49. Требования к охране здоровья
Птицы, не сидящие нажердочках, должны
иметь возможность
стоять вертикально.
50. Требования к охране здоровья
■ Контейнер должен быть чистым. Если его используютповторно, он должен быть тщательно продезинфицирован и
стерилизован.
■ Контейнер должен быть
герметичным. Абсорбирующий
материал должен быть
предоставлен грузоотправителем.
Солома и сено неприемлемы, так
как многие страны запрещают их
импорт.
51. Требования к охране здоровья
■ Контейнеры должны бытьизготовлены из нетоксичных
материалов.
■ Химически пропитанная
древесина может быть ядовитой,
как и оловянные паяные лотки для
воды.
52. Требования к питанию и воде
Должны быть предусмотрены лотки для корма и воды,закрепленные внутри контейнера или прикрепленные к нему
снаружи, и средства доступа к ним.
53. Требования к питанию и воде
Лотки должны иметь закругленные края и быть изготовлены изнетоксичных материалов.
54. Требования к питанию и воде
Если требуется корм, он должен быть предоставленгрузоотправителем.
55. Требования к питанию и воде
Если корм отправляетсявместе с грузовым местом,
грузоотправитель несет
ответственность за то, чтобы
корм отвечал нормам страны
транзита или назначения.
Продукты животного
происхождения, такие как
мясо или продукты,
содержащие мясо, не должны
приниматься внутри
контейнера. Не разрешается
предлагать корм, не
одобренный
грузоотправителем.
56. Алфавитный список животных
■ Четвертая колонка содержит научные названия животныхОбщепринятое название
Нильский гусь
Тип
Требования
к контейнеру
В
18
Научное название
Alopochen aegyptiacus
Приложение
СИТЕС
III
57. Алфавитный список животных
■ В пятой колонке указывается применимое к данному виду ПриложениеСИТЕС
Общепринятое название
Нильский гусь
Общепринятое название
Кошка (домашняя)
Тип
Требования
к контейнеру
В
18
Тип
Требования
к контейнеру
М
1
Научное название
Alopochen aegyptiacus
Научное название
Felis catus
Приложение
СИТЕС
III
Приложение
СИТЕС
58. Приложения СИТЕС
■ Приложение I: Виды, находящиеся под угрозой вымирания, поэтомуторговля ими запрещена. Животные могут перевозиться только в
некоммерческих целях. Для животных, пойманных в дикой природе,
требуется разрешение СИТЕС как на экспорт, так и на импорт. Для
животных, выращенных в неволе, - разрешение СИТЕС на экспорт.
■ Приложение II: Виды, которые могут попасть под угрозу вымирания,
если торговля ими не контролируется. Каждое из государств получило
квоту и им не разрешается экспортировать свыше конкретно указанного
количества особей в год каждого вида животных. Для перевозки этих
животных требуется разрешение СИТЕС на экспорт.
59. Приложения СИТЕС
■ Приложение III: Виды, которые контролируются СИТЕС, и, торговлякоторыми ограничена только отдельными государствами. Если Вы
планируете экспортировать перечисленных животных из такого
государства, требуется разрешение СИТЕС на экспорт. Для экспорта из
других государств требуется только подтверждение, что животное не
происходит из страны, где данное животное перечислено (т.е. сертификат
происхождения или сертификат реэкспорта)
60. Маркировка контейнеров
61. Качество знаков и требования к маркировке
Маркировка должна бытьдолговечной, напечатанной или
иным образом нанесенной или
прикрепленной к внешней
поверхности контейнера с
живыми животными.
62. Маркировка контейнера
Каждый контейнер с живыми животными должен бытьмаркирован надежно и разборчиво на внешней стороне
контейнера с указанием следующей информации:
■ полное имя, адрес и контактный телефонный номер
грузоотправителя и грузополучателя, контактное лицо с
доступным 24-часовым телефоном (если он не является
грузоотправителем или грузополучателем);
63. Маркировка контейнера
■ контейнеры, содержащие животных, которые могут нанестиядовитые укусы или ужалить, должны быть жирным шрифтом
обозначены «POISONOUS» («ЯДОВИТЫЕ»)
64. Маркировка контейнера
■ агрессивные животные илиптицы, которые могут причинить
вред через прутья решетки или
вентиляционные отверстия
контейнера, должны иметь
дополнительную
предупреждающую надпись:
«THIS ANIMAL BITES»
(«ЭТО ЖИВОТНОЕ КУСАЕТСЯ»);
65. Например:
66. Маркировка контейнера
■ к контейнеру необходимо прикрепить специальные инструкциипо кормлению и подаче воды;
Старше 16 недель – кормить
каждые 24 часа. В последний раз
животным предлагали пищу и
воду в 10:00
67. Маркировка контейнера
■ к контейнеру необходимо прикрепить специальные инструкциипо кормлению и подаче воды;
68. Знак «Live Animals» («Живые животные»)
Знак «Живые животные» долженбыть нанесен на каждый контейнер
с живыми животными. Знак
должен быть заполнен
грузоотправителем с указанием
данных о перевозимых видах
животных: класс животного или
научное и общепринятое
наименование животного.
Научного наименования не требуется
для домашних и подопытных
животных сельскохозяйственного
скота.
69. Знак «Live Animals» («Живые животные»)
Название: Живые животныеЦвет: ярко-зеленый на белом фоне
Минимальные размеры:
для знака: 10 × 15 см или 15 × 10 см;
для надписи: 2,5 см
70. Знак «This Way Up» «Держать вертикально»
Знак «Держать вертикально» должен быть нанесен, какминимум, на двух противоположных сторонах контейнера.
71. Знак «This Way Up» «Держать вертикально»
Название: Держать вертикальноЦвет: красный или черный на контрастном фоне
Минимальные размеры: 74 × 105 мм
72. Знак «Laboratory Animals» «Лабораторные животные»
Партии животных для лабораторного использования,аксенических (без бактерий) или гнотоксических (с определенной
флорой) должны иметь специальный знак «Лабораторные
животные». Знак может быть напечатан на контейнере.
73. Знак «Laboratory Animals» «Лабораторные животные»
Название: Лабораторные животныеЦвет: ярко-красный на белом фоне
Минимальные размеры: 10 × 15 см
74. Знак «Laboratory Animals» «Лабораторные животные»
Текст на знаке75. Знак «Live Chicks» / «Live Baby Chicken» (при необходимости)
только для однодневных(суточных) цыплят
76. Знак «Keep Temperature» «Температурный режим» (при необходимости)
77. Знаки
ОграниченияЛюбая маркировка и знаки, особенно на небольших
контейнерах, не должны закрывать или блокировать
вентиляционные отверстия.
O
78. ПРИМЕР НАНЕСЕНИЯ МАРКИРОВКИ И ЗНАКОВ НА КОНТЕЙНЕР С ЖИВЫМИ ЖИВОТНЫМИ
ShipperMrs. Tatyana Grebennikova
Mira street, 74, Volgograd,
Russia
Consignee
mr. Evgeniy Amanov
Jukova street, 21, Moscow,
Russia
Contact tel: +79161234455
1 domestic cat
79.
МаркировкаP
80.
МаркировкаO
81.
МаркировкаP
82.
МаркировкаO
83. Документация
84. Сертификат грузоотправителя
■ Грузоотправитель должен заполнить Сертификатгрузоотправителя живых животных на каждую партию такого
груза.
85. Форма
Утвержденный ИАТА бланк86. Грузовая авианакладная
■ Живые животные не должныперевозиться по одной и той же
грузовой авианакладной вместе
с другими грузами.
87. Грузовая авианакладная
В поле «Наименование и количество товаров» в грузовойавианакладной должен быть указан класс животного или
общепринятое наименование животного на английском языке,
перевод на другой язык может быть добавлен. Также необходимо
указывать количество животных в партии и размеры контейнеров
для целей бронирования емкости на воздушном судне.
88. Грузовая авианакладная
В поле «Информация по обработке груза» («Handling information»)грузовой авианакладной должен быть указан круглосуточный
контактный номер телефона для экстренной связи («24 hour contact
phone number»), включая код страны и региона.
89. Документы CITES
■ Любой экземпляр вида,включенного в одно из трех
Приложений СИТЕС, должен
сопровождаться документом
СИТЕС.
90. Ветеринарный паспорт животного
Ветеринарный паспорт животного – содержит отметки о всехнеобходимых прививках, а также информацию об обработке против
экто- и эндопаразитов (от блох и глистов). Дата прививок должна
быть не меньше 30 дней и не больше 12 месяцев до отъезда.
91. Ветеринарное свидетельство (форма №1)
Ветеринарное свидетельство(форма №1) – выдается
органами ветеринарного
контроля по месту проживания
отправителя или владельца
животного, содержит
информацию о животном и
сделанных прививках. Срок
действия ветеринарного
свидетельства составляет 5
дней с момента выдачи.
92. Ветеринарный сертификат (форма №5)
Ветеринарный сертификат(форма №5) (Сертификат
здоровья – Health Certificate) –
выдается органами
ветеринарного контроля на
животных, экспортируемых из
Российской Федерации. Как
правило, выдается в аэропорту
службами пограничного
ветеринарного контроля
взамен Ветеринарного
свидетельства (форма №1).
Действителен в течение 5 дней.
93. Инструкция по кормлению и подаче воды
Должна быть предоставлена одновременно с заявкой набронирование груза.
94. Контрольный лист приемки живых животных
95. Информация командиру ВС
Командир воздушного судна должен быть проинформирован о видах иколичестве живых животных, а также о месте расположения их на борту
воздушного судна. Экипаж должен быть уведомлен через форму NOTOC.
96.
Обработка■ помещать груз на склад в максимально короткие сроки;
■ сократить контакт с людьми, в том числе и визуальный;
■ соблюдать температурные условия;
■ содержать в хорошо вентилируемых помещениях, но
избегать воздействия сильных сквозняков;
97.
Обработка■ диких животных (в отличие от птиц) следует хранить в
темных или полутемных помещениях, располагающих к
покою. Для домашних животных предпочтительно
сумеречное освещение;
■ категорически запрещается размещение животных
вместе с другими специальными и опасными грузами;
■ складировать в отдельное помещение, время
пребывания на складе должно быть ограничено;
■ животные, которые являются врагами в природе не
должны иметь зрительного контакта;
■ складировать животных вдали от продуктов питания;
98.
Обработка■ избегать ненужных наклонов, перемещения, встряски и
опрокидывания контейнеров;
■ контейнеры обрабатывать в ровном вертикальном
положении;
■ организовать своевременную подачу свежей воды для
животных (согласно инструкциям грузоотправителя).
99.
Комплектация■ партии животных не должны оставаться без необходимости
на открытом воздухе;
■ животные должны помещаться в зону комплектации в
последнюю очередь, непосредственно перед вылетом ВС (в
первую очередь после прилета ВС);
■ нельзя комплектовать животных (за исключением
тропических рыбок) в закрытые средства пакетирования;
■ не комплектуйте контейнер с животными непосредственно
на паллету, используйте абсорбирующий и прокладочный
материал;
100.
Комплектация■ не обматывайте полностью полиэтиленовой пленкой
паллеты с живыми животными (кроме рыб и моллюсков);
■ вентиляционные отверстия контейнеров не должны
перекрываться другими грузами для обеспечения
циркуляции воздуха;
■ тяжеловесные и другие грузы, которые могут вызвать
повреждение клетки с животными, не должны
комплектоваться сверху на нее;
101.
Комплектация■ не комплектуйте контейнеры с живыми животными на
упаковки с другими грузами;
■ при комплектации необходимо предотвратить сдвиг или
падение другого груза на контейнер с животными;
■ чтобы избежать перемещение контейнера с животными,
его необходимо закрепить на паллете.
102.
Погрузка■ загружать в последнюю очередь перед вылетом, выгружать в первую
очередь после прилета;
■ загружать в пригодные для данного вида отсеки ВС; контейнеры
должны располагаться ровно, устойчиво, прямо и надежно закреплены на
полу грузового отсека ВС;
■ контейнеры запрещено располагать перед или под вентиляционными
отверстиями;
■ контейнеры необходимо загружать так, чтобы было достаточно места
между клетками и другим грузом (для циркуляции воздуха);
103.
Погрузка■ проверить совместимость с другими грузами;
■ лабораторных животных загружать отдельно от других;
■ животные, являющиеся естественными врагами, а также самцы и
самки не должны быть загружены рядом друг с другом;
■ после загрузки в грузовых отсеках должен быть выключен свет, при
перевозке некоторых видов птиц на длительных рейсах освещение
грузового отсека должно быть включено, чтобы птицы могли питаться
во время полета.
104.
105. Расхождения государств и эксплуатантов
106.
Расхождения государствAEG-01: Все лошади должны перевозиться в
индивидуальных стойлах и располагаться параллельно
направлению полета, если не получено предварительное
письменное разрешение на отклонения от этого требования.
107.
Специфическиетребования авиакомпаний
AA-05: American Airlines не принимает к перевозке ядовитых
змей, ящериц, беспозвоночных или амфибий, как
определено в Правилах перевозки живых животных ИАТА.
108.
Скоропортящиеся грузыPerishable Cargo
PER
109.
ОпределениеСкоропортящиеся грузы
- грузы, которые могут
физически испортиться в
процессе перевозки
110.
ПримерыСвежие цветы и растения
Свежие фрукты и овощи
Парное мясо
Свежие морепродукты и
рыба
Яйца для выведения
цыплят
Вакцины и медицинские
препараты
111.
«Правила ИАТА по перевозке скоропортящихсягрузов» – устанавливают основной порядок
перевозки скоропортящихся грузов воздушным
транспортом
1. Основные положения и определения
2. Принятие к перевозке
3. Требования стран
4. Документация и маркировка
5. Упаковка и обработка
6. Контейнеры и их обработка
7. Несовместимая загрузка и разделение
грузов
8. Возможности обработки
9. СИТЕС
112.
Маркировкаскоропортящийся груз
температурный режим
113.
Маркировка(при необходимости)
хрупкое
стрелки ориентации
114.
Погрузкапаллеты с фруктами и овощами нельзя покрывать
пленкой;
при загрузке свежих овощей и фруктов оставлять
достаточное место для циркуляции воздуха между ними;
поверх упаковок, содержащих овощи и фрукты, нельзя
ставить какие-либо другие тяжелые упаковки, которые
могли бы вызвать их повреждение;
115.
Погрузкаовощи и фрукты нельзя загружать в непосредственной
близости от некремированных человеческих останков;
пищевые продукты, отравляющие и заражающие
вещества должны загружаться в соответствии с таблицей
несовместимости;
партии овощей и фруктов из-за большой опасности их
загрязнения на любом этапе перевозки нельзя складывать
и загружать в непосредственной близости от живых
животных.
116.
Ценные грузыValuable Cargo
VAL
117.
ОпределениеЛюбые грузы, декларируемая стоимость для перевозки которых
составляет более 1000 USD за 1 кг веса брутто;
Золото, платина и металлы платиновой группы;
Банкноты, чеки, ценные бумаги, банковские и кредитные карты,
готовые к использованию;
Бриллианты, рубины, изумруды, сапфиры, опалы и натуральный
жемчуг (включая культивированный) и изделия с ними;
Ювелирные изделия и часы из серебра, золота или платины;
Прочие изделия, изготовленные из
золота и платины
118.
Маркировка• Не требуется и не
рекомендуется
119.
Обработканадежный персонал
круглосуточная охрана
погрузка / разгрузка в
сопровождении охраны
отслеживание по всему
маршруту следования
120.
Влажный (мокрый) грузWet Cargo
WET
121.
ОпределениеГрузы, которые
содержат жидкость, или
при определенных
условиях могут
производить жидкость и
при этом не являются
опасными по
классификации DGR
ИАТА
122.
ПримерыЖидкости в
водонепроницаемых
контейнерах
Сырые грузы,
упакованные в
водонепроницаемые
контейнеры
(замороженное мясо,
грузы с обычным льдом)
Грузы, которые могут
производить жидкость
(живые животные)
123.
ТребованияУпаковка должна быть водонепроницаемая.
Обработка должна проводиться с повышенной
аккуратностью.
124.
Маркировкаобычная
размещение грузового
места (по необходимости)
125.
Человеческие останкиHuman Remains
HUM
126.
Упаковкагерметично закрытый металлический
или обшитый листовым металлом
деревянный гроб;
прочный деревянный ящик;
обшивка из грубой ткани (мешковины);
свободное пространство между
металлическим гробом и деревянным
ящиком должно быть засыпано
опилками, торфом или известью.
127.
Маркировка• размещение грузового
• тяжеловесный груз
места (по необходимости)
128.
Требования• Бронирование осуществляется заранее по всему
маршруту следования.
• Хранение в специальных помещениях, отдельно от
живых животных и продуктов питания.
• Перевозка только в грузовом отсеке пассажирского
самолета или на грузовом самолете, отдельно от живых
животных и продуктов питания.
• Останки в гробах требуют специальной обработки
(провозные возможности, разгрузочно-погрузочные
работы).
• Траурные церемонии на перроне не разрешаются.
129.
Погрузкана широкофюзеляжных самолетах
преимущественно на паллетах
загружать только в горизонтальном
положении
не ставить тяжелый груз на гробы
см. таблицу совместимости
пришвартовывать
130.
Личные вещи(несопровождаемый багаж)
Personal Effects
(Unaccompanied Baggage)
131.
ОпределениеБагаж, отдельно перевозимый от пассажира и его
ручной клади.
Различают два типа:
багаж, превышающий лимит по весу бесплатного
провоза багажа;
багаж, оформляемый как груз.
132.
Авианакладная133.
Маркировка134.
Сильнопахнущие грузыStrongly Smelling Goods
135.
ОпределениеОтносятся к специальным грузам, так
как при нарушении упаковки могут
беспокоить пассажиров и экипаж
самолета, а в исключительных случаях
вызвать долговременное нарушение
внутреннего запаха в самолете и
специфический запах прочих грузов и
багажа пассажиров.
136.
ТребованияГрузы принимаются к перевозке
только в упаковке, через которую не
проходит запах.
137.
Крупногабаритный илитяжеловесный груз
Outsized and Heavy Cargo
BIG, HEA
138.
Определение BIGКрупногабаритный груз - груз, габариты которого
выходят за стандартные размеры грузовой
единицы (ULD) и которые требуют специального
оборудования для погрузки / разгрузки
139.
Определение HEAТяжеловесный груз – груз, вес которого (одно место)
более 80 кг (вес может колебаться, зависит от
перевозчика и типа самолета)
наклейка по обработке
140.
Особенности перевозки иобработки
Предварительное бронирование (гарантия резервирования места на
самолете).
Использование специального оборудования при погрузке/разгрузке.
Возможность нижнего подхвата груза погрузчиком.
Предпочтительно комплектовать на паллету.
Обязательная швартовка при загрузке россыпью.
141.
Дипломатическая почтаDip Mail
DIP
142.
ОпределениеОтправления, перемещаемые между государством и его
аккредитованным представительством за рубежом.
Используйте код DIP только для дипломатической почты.
Загрузка:
- следует избегать загрузки в один отсек с радиоактивным грузом
и магнитным материалом.
Особенности:
- не подлежит таможенному досмотру
- упаковка опломбирована
- следует различать «Дипломатическую
почту» (DIP Mail) и «Дипломатический
груз» (обрабатывается как стандартный
груз)
143.
Прочие грузыOther Cargo Needed
Special Handling
144.
Уязвимые и подверженные кражам грузыVulnerable Cargo (VUN)
Грузы, включая произведения искусства, не
квалифицированные как VAL, но требующие в силу
своего характера особого внимания.
Загрузка: как VAL
Особенности: как VAL
145.
Уязвимые и подверженные кражам грузыVulnerable Cargo (VUN)
сигареты и сигары
высококачественная одежда
серебро и изделия из
серебра
паспорта
ювелирные изделия (не VAL)
наркотические вещества
произведения искусства
оружие
конфиденциальные
документы
мобильные телефоны
146.
Запчасти для сломанного самолетаAircraft on Ground (AOG)
• груз с наивысшим
приоритетом
наклейка по обработке
147.
Почта, газетыAir Mail, Newspapers (PRS)
наклейка по обработке
• очень высокий
приоритет
148.
Непроявленные пленкиUndeveloped Films (FIL)
Маркировка:
не требуется особой
маркировки
Погрузка:
не загружать рядом с
радиоактивными
грузами
149.
Инкубационные яйцаHEG
Загрузка:
- проверить таблицу
несовместимости
- не подвергать
воздействию солнца /
высоких температур
Маркировка:
150.
Медикаменты для спасения жизни(Drugs to save life)
Грузы «Жизнь или смерть»/Life or Death
Shipments
Живые человеческие органы или
свежая человеческая кровь
(living human organs or fresh human blood
– LHO)
151.
Маркировка должна содержать:наклейку «Скоропортящийся груз» («Perishable»)
наклейка «Температурный режим» («Keep Temperature»)
наклейка «Срочно» ( «Do not delay»)
Особенности
Имеют наивысший приоритет
Как правило загружаются в кабину экипажа
industry