284.84K

Лингвокультурные особенности письменной повседневной коммуникации на материале онлайн сообщений и переписки (2)

1.

Факультет лингвистики
Перевод и межкультурная коммуникация
Самара, 2026
Лингвокультурные особенности
письменной повседневной
коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Петряхин Дмитрий Сергеевич

2.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Ключевые элементы
Идея и проблема
Идея исследования
Проблема
Исследование предлагает новый подход к
пониманию коммуникации, акцентируя внимание
на культурных кодах, которые формируют
взаимодействие в цифровую эпоху, где
традиционные формы общения претерпевают
изменения.
Существуют препятствия в понимании культурных
норм, что приводит к недопониманию и искажению
информации в межкультурной коммуникации,
особенно в условиях цифровизации.

3.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Ключевые элементы
Актуальность и цель
Актуальность
Цель исследования
В условиях быстрого развития цифровых
технологий и глобализации важно осознавать
культурные различия, которые влияют на
коммуникацию, чтобы адаптироваться к новым
реалиям общения.
Цель исследования — разработать практические
рекомендации для улучшения межкультурной
коммуникации в цифровом пространстве, что
поможет избежать недопонимания и повысить
эффективность взаимодействия.

4.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Введение
Значимость коммуникации в
цифровую эпоху
Социальные аспекты
Цифровая трансформация
Коммуникация зависит от социальных ролей и
культурных норм, что подчеркивает ее
социальную обусловленность. Это важно для
понимания межкультурных взаимодействий.
В цифровую эпоху традиционные формы общения
трансформируются, что требует адаптации к
новым условиям. Это влияет на способы передачи
информации и восприятие.

5.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Основная часть
Коммуникация: виды и
трансформации в цифровую эпоху
Виды коммуникации
Трансформация в
цифровую эпоху
Результаты
Коммуникация включает три
основных вида:
межличностная, групповая и
массовая. Каждая из них имеет
свои особенности и цели.
С переходом в цифровую эпоху
традиционные виды
коммуникации
адаптировались, что привело к
возникновению гибридных
форм на онлайн-платформах.
авая гибридные формы обмена
сообщениями на онлайнплатформах.

6.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Основная часть
Лингвокультурология: язык как
зеркало культуры
Основные концепции
Подходы к исследованию
Лингвокультурология основывается на
концепции, что язык является зеркалом культуры,
отражая ее ценности и нормы.
Исследования в лингвокультурологии применяют
различные подходы, включая анализ текстов и
изучение культурных контекстов.

7.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Основная часть
Эволюция письменной
коммуникации: от традиций к
цифровым
формам Современные форматы
Исторический контекст
Письменная коммуникация изначально
основывалась на эпистолярных традициях,
которые формировали стиль и структуру
сообщений.
С развитием технологий появились цифровые
форматы, такие как электронные письма и
мессенджеры, изменившие способы общения.

8.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Основная часть
Культурный код: влияние на
повседневную переписку
Формирование культурного кода
Влияние на общение
Культурный код формируется на основе
исторического опыта, который влияет на
восприятие и использование языка в общении.
Социальные нормы и культурные традиции
определяют речевое поведение, что проявляется
в языке повседневной переписки.

9.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Основная часть
Методология исследования: сбор и
анализ данных
Сбор данных
Анализ данных
Сбор эмпирического материала осуществляется
через анализ публично доступных образцов, что
позволяет получить разнообразные данные.
Анализ данных включает в себя изучение
структуры и содержания письменной
коммуникации, что помогает выявить ключевые
тенденции.

10.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Основная часть
Лингвокультурные маркеры: эмодзи
и сокращения в онлайнкоммуникации
Эмодзи как маркеры
Сокращения и жаргонизмы
Эмодзи используются как визуальные маркеры,
которые помогают передать эмоции и культурные
контексты в онлайн-общении.
Сокращения и жаргонизмы отражают специфику
общения и культурные нормы, создавая
уникальный стиль коммуникации.

11.

Перевод и межкультурная коммуникация
Лингвокультурные особенности письменной
повседневной коммуникации на материале
онлайн сообщений и переписки
Заключение
Эмпирическое подтверждение
лингвокультурологии
Исследование подтвердило
Исследование подтвердило теоретическую
базу лингвокультурологии через анализ
онлайн-переписки, выявив культурные
маркеры, такие как эмодзи и синтаксические
паттерны, что связано с нормами общения.
теоретическую базу
лингвокультурологии через анализ
онлайн-переписки, выявив
культурные маркеры, такие как
эмодзи и синтаксические паттерны,
что связано с нормами общения.

12.

Факультет лингвистики
Спасибо за
внимание!
Перевод и межкультурная коммуникация
Самара, 2026
English     Русский Rules