Лекция 8
Объективные стилеобразующие факторы:
Языковые особенности разговорной речи
На фонетическом уровне
На фонетическом уровне
Словообразовательные особенности разговорного стиля:
Словообразовательные особенности разговорного стиля:
Лексические особенности разговорного стиля:
Морфологические особенности разговорного стиля:
Морфологические особенности разговорного стиля:
Морфологические особенности разговорного стиля:
Морфологические особенности разговорного стиля:
Морфологические особенности разговорного стиля:
Морфологические особенности разговорного стиля:
Синтаксические особенности разговорного стиля:
Синтаксические особенности разговорного стиля:
Синтаксические особенности разговорного стиля:
Жанровая дифференциация разговорной речи
Жанровая дифференциация разговорной речи
Жанровая дифференциация разговорной речи
Жанровая дифференциация разговорной речи
Вопросы для самопроверки (ответы даются в измененном виде, своими словами, с соблюдением грамматических правил)
0.98M

Lektsia_8_IrGUPS

1. Лекция 8

• Тема: «Разговорный стиль. Словообразовательные,
морфологические, лексические и синтаксические
особенности»
• Ключевые термины: разговорный стиль как
функциональная разновидность литературного языка;
стилевые черты стиля (преобладание конкретного над
абстрактным, индивидуального над социальным,
эмоционального над рациональным, коммуникативного
над информативным); разговорный стиль и формы речи;
жанры разговорного стиля.
Преподаватель: доц. Боровик В. В.
vel_getman@mail.ru

2.

• В неофициальной обстановке
используется устная форма
литературного языка, реализованная в
разговорном стиле. Для термина
«разговорный стиль» часто
употребляется синоним «разговорная
речь», что подчеркивает устный
характер коммуникации.

3.

• Разговорный стиль – функциональная разновидность
литературного языка, обслуживающая сферу
неофициального бытового общения.
• Разговорная речь – это спонтанная литературная речь,
которая реализуется в неофициальных ситуациях при
непосредственном участии говорящих с учетом
особенностей коммуникативной ситуации.
• Разговорный стиль – это разновидность языка, которая
функционирует повседневно и не связана с
профессиональной деятельностью человека, используется
в неофициальной сфере общения и не требует для
применения специального обучения.

4.

• Ученые называют как особый признак
разговорного стиля его
противопоставленность книжным стилям
(по основаниям степени официальности
общения, подготовленности речи,
непосредственности коммуникации,
преимущественного использования тех или
иных форм речи, кодифицированности
норм).

5.

• В функционально-стилевой дифференциации русского
литературного языка разговорный стиль занимает особое
место.
• Ряд исследователей разговорной речи считают его особым
языком, а не одним из функциональных стилей.
• Другие полагают, что в любой устной форме речи
присутствуют черты разговорной речи и что
противопоставлять можно лишь устную и письменную
разновидности литературного языка.
• Этот стиль противопоставляется другим функциональным
стилям, сформированным на основе профессиональной
деятельности (научному, официально-деловому,
публицистическому) и – как репрезентации особой формы
мышления – художественному.

6. Объективные стилеобразующие факторы:

• сфера функционирования: повседневное бытовое
общение;
• общая функция: коммуникативная;
• конкретные цели разговорных текстов: сообщение какойлибо информации, оценка фактов, выражение своего
мнения, воздействие с целью убедить либо побудить к
конкретному действию и т.д.;
• адресат: конкретный собеседник (знакомый или
незнакомый человек);
• основная форма речи: устная.

7.

• Разговорная речь может реализовываться только при
непосредственном участии говорящих. В ситуации, когда
один собеседник что-либо рассказывает, т.е. произносит
монолог, а другой слушает, слушающий все равно не
остается пассивным, реагирует на содержание речи.
• Особую роль в разговорном общении играют условия
общения, которые активно влияют на языковую структуру
высказывания и на его эффективность. Для разговорной
речи важными являются ролевые характеристики
коммуникантов (пол, возраст и т.д.) и внешние условия
общения (место, время). Обычно разговорной речью
пользуются в ситуации неофициального общения люди,
хорошо знающие друг друга. Поэтому собеседники, как
правило, имеют определенный фонд общих знаний. Эти
знания называются фоновыми. Например, вернувшемуся с
экзамена студенту достаточно сказать: «Отлично!» – и
члены семьи его поймут.

8.

9. Языковые особенности разговорной речи

• Разговорной речи присущи следующие черты: субъективность,
конкретность, непоследовательность, эмоциональность.
• При этом ей свойственны ситуативность и спонтанность
(неподготовленность).
• Именно из-за спонтанности многие носители языка не
замечают, насколько их устная речь отличается от письменной.
• Наше сознание просто не успевает фиксировать отклонения от
языковой нормы.
• Например: Аллергия замучила. Придется опять
насупрастиниться. Слово насупрастиниться образовано по
известной языковой модели, на основе которой создаются
разговорные слова – напрыгаться, наесться.

10.

• В разговорной речи существуют особые нормы, ее
нельзя оценивать с позиций кодифицированного
(строго нормированного) языка.
• Нормой в разговорной речи признается то, что
постоянно употребляется в речи носителей
литературного языка и не воспринимается при
спонтанном восприятии речи как ошибка: Мне
надо сфоткаться; Скиньте мне образец курсовой;
Проспект Конева как проехать?
• Однако в разговорную речь не должны проникать
просторечная, бранная лексика, жаргонные и
диалектные слова, так как она является
разновидностью литературного языка.

11.

12.

13.

14. На фонетическом уровне

• фиксируется сильная редукция гласных звуков вплоть до
выпадения.
• Например, произношение слова университет в четыре или
даже в три слога: «универстет», «унирстет».
• Упрощаются группы согласных звуков: када – когда, терь
– теперь, скоко – сколько, чек – человек.
• Отсутствие необходимости четкого фонетического
членения (где же ребенок и где жеребенок – в
разговорной речи произношение этих слов совпадает, а
значение понятно из ситуации) приводит к убыстренному
темпу и разнообразному интонированию речи.

15. На фонетическом уровне

• В отличие от фонетических норм официальной
литературной речи разговорная речь
характеризуется нечеткостью произношения,
усеченными произносительными вариантами:
Здрасьте, Сан Саныч вместо нормативного
официального Здравствуйте, Александр
Александрович.

16.

Словообразование на основе ложной
этимологизации или ситуативной
обусловленности слов: папоротник –
маморотник, папка (для бумаг) – мамка и
под.:
– Папазол купи ещё / денег не хватит /
возьми там. // Ну скорее / мне некогда! //
– Нам лучше мамазол купить тогда. //

17. Словообразовательные особенности разговорного стиля:

В разряде существительных используются следующие суффиксы с
большей или меньшей степенью продуктивности, придающие
словам разговорный характер:
• -ак-/-як-: простак, добряк, здоровяк;
• -к-: зачетка, маршрутка, коммуналка, селедка, тетрадка;
• -ик-: заочник, сердечник, домик, садик;
• -от-: зевота, икота, ломота;
• -еж-: грабеж, дележ, галдеж;
• -ищ-: бородища, домище;
• -ун-: ворчун, драчун, говорун, болтун;
• -л(а)-: кутила, воображала, воротила, громила;
• -ан-/-ян-: старикан, грубиян;

18. Словообразовательные особенности разговорного стиля:

В разряде существительных используются следующие суффиксы с
большей или меньшей степенью продуктивности, придающие
словам разговорный характер:
• -ач-: бородач, циркач;
• -ежк(а)-: дележка, зубрежка, кормежка;
• -ень-: баловень, увалень;
• -н(я)-: возня, грызня;
• -тяй-: лентяй, слюнтяй;
• -ух(а)-: грязнуха, толстуха;
• -ыш-: глупыш, голыш, крепыш;
• -яг(а)-: бедняга, деляга, работяга;
• -ш(a)-: библиотекарша, директорша, кассирша, секретарша.

19. Лексические особенности разговорного стиля:

• В основе разговорной речи лежит общеупотребительная
лексика с большим содержанием бытовых слов (скатерть,
кастрюля, стирка, глажка), лексика родственных отношении
(отец, папа, дядя, тетя, сын, дочь, внук, муж), собственные
имена людей и животных.
• Характерна развитая система собственных способов номинаций
с тенденцией к сокращению названия (маршрутка –
маршрутное такси, Распутинка – библиотека имени Распутина,
декрет – декретный отпуск).
• Активно используется эмоционально-оценочная лексика
(здорово, удача, молодчина, умница). Зачастую отмечают общую
бедность разговорного лексикона: в речи мало используются
синонимы, образная лексика, фразеологизмы.

20. Морфологические особенности разговорного стиля:

• Активно функционируют неизменяемые части речи: наречия, слова
категории состояния (Мне лучше; Вам направо).
• Могут выступать в роли сказуемого (Погода не очень; Фильм так
себе).
• Глагольные формы широко представлены разными наклонениями и
временами.
• Для имен существительных характерна форма именительного падежа
– именное примыкание (У него машина – последняя «тойота»).
• В разговорном общении много частиц (ну, вот, вроде, прямо, уж) и
нет книжных форм глагола – причастий и деепричастий.
• Широко используется местоимение, причем разных разрядов. Ученыелингвисты установили, что на 1000 слов приходится 175
местоимений, тогда как существительных – 130, а прилагательных –
всего 35.

21. Морфологические особенности разговорного стиля:

• Местоимения не только заменяют уже употребленные
существительные и прилагательные, по часто употребляются без
опоры на контекст.
• Особенно это характерно для слова такой. Благодаря интонации это
местоимение приобретает повышенную эмоциональность и либо
служит усилителем (Такой ужас!; Такая прелесть!; Такая приятная),
либо становится обозначением положительного качества (Он такой
человек! ‘прекрасный, отзывчивый, добрый, умный, сильный’; А
такой запах идет! ‘дразнящий аппетит, приятный’).
• Обобщенность значения местоимения при этом сохраняется. Но для
разговорной речи характерна ситуативная, а не контекстная
конкретизация этой обобщенности: Иванов – такой человек! – из
ситуации, общего жизненного опыта собеседникам ясно, о каких
примерно положительных качествах человека идет речь.

22. Морфологические особенности разговорного стиля:

• Уменьшение доли существительных и прилагательных связано не
только с широким использованием местоимений.
• Дело в том, что в разговорной речи используется огромное количество
незначимых и малозначимых слов – так называемых сигналов
неточности, приблизительности выражения. В ней много различного
рода частиц, которыми заполняются паузы. Разговорная речь –
непринужденная, но, поскольку говорящий вынужден мыслить и
говорить одновременно, он делает паузы, подыскивая необходимые
слова:
• А вообще... работа в опере / она по-моему... даже... гораздо трудней,
чем только с симфоническим оркестром / и... менее благородная //
Потому что... все-таки... оркестр... это отнюдь не... главное
действующее лицо-то.

23. Морфологические особенности разговорного стиля:

• Наряду с явными паузами в высказывании присутствуют в большем,
чем этого требует смысл, количестве и незнаменательные слова.
• В роли «лишних слов» часто выступают местоименное наречие там,
местоимения это, это самое, частицы вот, ну и др.
• Разговорной речи несвойственно употребление кратких форм
прилагательных, нормативны полные формы: Смоктуновский,
конечно, изумительный; Там и мать больная и дочка больная.
• Причастия в разговорной речи встречаются редко, притом почти
исключительно страдательные в форме прошедшего времени: Ты же
мне сломанный стул дала!; Это сшито или готовое?
• Во всех этих случаях причастия фактически утратили свою
глагольность, перешли в имена прилагательные. Не свойственны
разговорной речи и причастные обороты.

24. Морфологические особенности разговорного стиля:

• Разговорная речь почти не знает деепричастий.
• Употребление их в русском языке ограничено рядом
условий, соблюдать которые в разговоре обычно не
удается.
• Даже в речи весьма культурных людей употребление
деепричастий в устной речи, как правило, приводит к
нарушению грамматических норм: У нас есть увлечение
массой мероприятий, не задумываясь над тем, какова их
отдача (выступление на собрании); Только сделав все
возможное, появляется надежда (в репортаже). Поэтому
неупотребление деепричастий – норма разговорной речи.

25. Морфологические особенности разговорного стиля:

• Формы времени в разговорной речи используются не в своем
обычном значении: Сейчас еду (а рассказчик сидит дома); А в
час тридцать мы улетаем (т.е. улетим); Ну, я пошел. До завтра
(т.е. пойду).
• Следовательно, в разговорной речи не только не выдерживается
единый временной план, типичный для письменной речи, но и
временные формы используются весьма свободно: настоящее и
прошедшее – в значении будущего, настоящее и будущее – в
значении прошедшего:
• И там мы встретились. «Коля, здравствуй»... А мы сидим,
вернее, стоим, болтаем там, на скамейку сядем буквально часа
на три. Как начнем вспоминать, как у нас автобус засел, как
нас вытаскивали.

26. Синтаксические особенности разговорного стиля:

• Используются простые и краткие предложения,
встречается большое количество бессоюзных конструкций
(Я видел – елки уже продают), могут использоваться
удвоенные сказуемые (ждали-ждали, плачет-заливается),
повторяемые конструкции (Вот такие дела; Что верно,
то верно), наблюдается широкая синтаксическая
сочетаемость элементов (Вы мне не вмешивайтесь!).
• Кроме того, употребляется большое количество неполных
предложений и эллиптичных конструкций, что связано с
типичной для разговорной речи диалоговой формой
общения и опорой на контекст и фоновые знания (Ну как
тебе? – о просмотренном спектакле).

27. Синтаксические особенности разговорного стиля:

• В разговорной речи совершенно иные, чем в письменной и
монологической устной речи, нормы порядка слов. Поскольку
наиболее важное выделяется в разговорной речи интонационно,
нет надобности выражать это порядком слов. Поэтому в
разговорной речи самое важное слово без всякого усиления
логического ударения может занимать любое место в
предложении. А нормой является размещение главного слова в
начале или середине предложения:
– А пензенцев Вы не видели?
– Ничего я не видела // А / пен...
– Пензенцы хорошо выступали //
– Их ругают // Хорошо выступают? Да?

28. Синтаксические особенности разговорного стиля:

• В разговорной речи порядок слов не только имеет иные
нормы, но и выполняет иные функции, чем в письменной
речи.
• Самое важное слово, в каком бы месте предложения оно
ни находилось, выделяется голосом, логическим
ударением.
• Так, на вопрос Когда приехал брат? могут быть даны
следующие ответы: Вчера (только рема); Вчера приехал
(рема выделяется голосом и начинает предложение); Брат
вчера приехал (рема в середине); Брат приехал вчера
(рема в конце предложения) – такой ответ менее всего
характерен для разговорной речи.

29.

• Рассматривать разговорную речь с точки зрения
подстилей не представляется возможным –
настолько разнообразны формы повседневного
общения людей. При рассмотрении факторов
формирования разговорных жанров во внимание
принимаются прежде всего тип коммуникативной
ситуации и мотивация общения.
• Среди разнообразных классификаций жанров
разговорной речи можно выделить устные и
письменные. Наряду с широко
распространенными устными жанрами (беседа,
рассказ) неофициальное общение реализуется и в
письменных жанрах (письмо, записка, дневник).

30.

• Также важно противопоставление жанров по
признаку специальной подготовленности и
публичности текста. К риторическим жанрам
относятся светская беседа и застольные жанры
(анекдот, тост, рассказ).
• Эти виды разговорных жанров главным образом
обслуживают неофициальные, но публичные
коммуникативные ситуации и требуют
определенных умений и подготовки.
Повседневные беседы относятся к
нериторическим жанрам.

31. Жанровая дифференциация разговорной речи

• В разговорной речи основными жанрами являются
информативные – сопутствующие той или иной
деятельности, и фатические жанры – «разговоры ни о
чем». К основным относятся и такие речевые жанры, как
просьба (прямая и косвенная), приказ, извинение.
• Возможны и более «самостоятельные» жанры: разговор по
душам, бытовой рассказ.
• По степени близости общающихся различаются семейное
общение, общение родственников, дружеское общение и
общение коллег («рабочее общение»), соседей, знакомых и
т.д.

32. Жанровая дифференциация разговорной речи

• Жанры разговорного стиля – это бытовые письма (написанные
без черновика), записки, дневники. Вместе с тем нельзя путать
жанр письма в рамках разговорного стиля с жанром письма в
публицистическом стиле (например, в газете).
• Сложно определить жанровую и стилевую принадлежность
многих разновидностей речи в интернете. Короткие сообщения
в социальных сетях, на тематических форумах имеют черты
разговорного стиля, но это письменная речь, форма общения с
малознакомыми и совсем незнакомыми людьми, к тому же
доступного любому пользователю.
• От разговорной речи в этих видах общения –
непринужденность, неофициальность, спонтанность.

33. Жанровая дифференциация разговорной речи

• Все диалоги в СМИ и художественной литературе – это не
разговорная речь, а только ее стилизация в рамках
публицистического или художественного стиля.
• Разумеется, в разговорной речи представлена вся система
речевых жанров: приветствие, прощание, извинение,
просьба, приказ, похвала, благодарность, упрек и т.д.
• Однако они в ней не обязательны, в разговорной речи
часто отсутствуют, казалось бы, необходимые речевые
жанры. Особенно это касается этикетных жанров.

34. Жанровая дифференциация разговорной речи

• Часто этикетные речевые жанры используются в
упрощенном виде: Привет (вместо Здравствуй), Пока
(вместо До свидания); вежливая косвенная просьба: Не
могла бы ты... может вызвать в ответ раздражение: Нет,
чтобы прямо сказать...

35. Вопросы для самопроверки (ответы даются в измененном виде, своими словами, с соблюдением грамматических правил)

• В чем отличие разговорного стиля от других стилей литературного
языка?
• Почему некоторые ученые считают неправомерным отнесение
разговорной речи к функциональному стилю? Какова ваша точка
зрения по этому вопросу?
• Перечислите типологические черты разговорного стиля.
• Каковы лексические особенности разговорного стиля?
• Почему в разговорной речи особенно частотны местоимения?
• Назовите словообразовательные особенности разговорной речи.
• В чем специфика синтаксиса разговорной речи?

36.

Задание 1. Каждое из данных слов
употребите в стилистически нейтральном
и разговорном значениях.
Дергать, загореться, подбросить, толковать,
висеть, провести, наука, ребенок, сила, фрукт.

37.

Задание 2. Прочитайте информацию о прошедшей
научной конференции. Почему данный текст нельзя
отнести к научному стилю? Как вы думаете, какую цель
преследовали авторы и как ее добились?
Улетная тусовка
На прошлой неделе в Московском универе прошла крутая тусовка о
проблемах риторики и клевого трепа. Несмотря на то, что во многих
конторах без мазы не получить бабки на командировочные расходы, в
Москву приканали препы риторики и культуры базара из разных городов
страны. В докладах тусовщиков прозвучала куча хиповых приколов,
которые по жизни заинтересовали слушателей и вызвали как классную
дискуссию, так и отдельные наезды на докладчиков. Почти никто из
выступавших в натуре не грузил аудиторию и не тормозил в ходе
дискуссии. Участники тусовки тащились и торчали не только от
докладов, но и от четкого трепа в кулуарах. Короче, все было ништяк. В
результате тусовки все привалившие в универ пришли к единодушному
выводу о хреновом, блин, уровне культуры базара у наших
соотечественников (Н.А. Ипполитова, М.Ю. Федосюк).

38.

Задание 2. Прочитайте информацию о прошедшей
научной конференции. Почему данный текст нельзя
отнести к научному стилю? Как вы думаете, какую цель
преследовали авторы и как ее добились?
Ультравайбовая движуха
На прошлой неделе в МосУни прошла реально топовая движуха про
риторику и базар с вайбом. Несмотря на то, что во многих шарагах без
коннектов фиг выбьешь кэш на командировку, в Москву залетели
преподы риторики и культуры общения со всей страны. В докладах
спикеров проскочило море прикольных инсайтов, которые по кайфу
зашли залу и устроили норм такой холивар с острыми подколами в
сторону выступающих.
Почти никто не нудил и не вызывал кринж – все держали темп и угорали
по теме. Народ отлетал не только от контента, но и от лампового общения
в кулуарах. Короче, вайб был пушечный. В итоге все, кто вкатился на эту
движуху, сошлись на одном – у нас, походу, с культурой базара пока тильт
полный.
English     Русский Rules