Similar presentations:
辽东白豕
1. 辽东白豕 Liáodōng bái shǐ Ляодунская белая свинья
Подготовили студенткигруппы 4533АК2
Калуженцева Анастасия
Лузинова Карина
2.
从前,辽东有一个农民,他有一头母猪。
Cóngqián, liáodōng yǒu yīgè
nóngmín, tā yǒu yītóu mǔzhū.
Давным-давно, в
Ляодуне жил один
фермер, у него была
一天,这头母猪生了五只小猪, 有四只是
свиноматка.
黑色的,一只身子是黑色的,可头是白色
的。
Yītiān, zhètóu mǔzhū shēngle wǔ zhǐ xiǎozhū,
yǒu sì zhǐshì hēisè de, yī zhī shēnzǐ shì
hēisè de, kě tóu shì báisè de.
Однажды эта свинья
3.
因为以前这里的猪都是黑色的,从来没有过白头猪,所以大家听说了都来
看。
Yīnwèi yǐqián zhèlǐ de zhū dōu shì hēisè de,
cónglái méiyǒu guò báitóu zhū, suǒyǐ dàjiā
tīng shuōle dōu lái kàn.
Поскольку раньше все
находившиеся здесь
свиньи были чёрными и
有人说:“这猪很少见,是神
никогда не встречались
猪。” белоголовые свиньи, все,
Yǒurén shuō:“Zhè
zhū hěn shǎojiàn,
услышав
об этом, пришли
посмотреть.
shì shén zhū.”
Кто-то сказал: «Эта
4.
农民想:我把这只猪送给皇帝,皇帝一定没见过,他会很开心,会给我很多钱,还可能让我做
大官呢。
Nóngmín xiǎng: Wǒ bǎ zhè zhǐ zhū sòng gěi huángdì,
huángdì yīdìng méi jiànguò, tā huì hěn kāixīn, huì
gěi wǒ hěnduō qián, hái kěnéng ràng wǒ zuò dà guān
ne.
5.
第二天 农民就拿 На следующийдень фермер
着衣服和吃的 带 взял свою
одежду и еду,
着猪 去京城。
Dì èr tiān, nóngmín jiù взял с собой
ná zhuó yīfú hé chī de, свинью и
отправился в
dàizhe zhū, qù
столицу.
jīngchéng.
Пропутешество
走了几天 他来到河
вав несколько
дней, он прибыл
в Хэдун, увидел
здесь много
Zǒule белоголовых
jǐ tiān, tā lái dào
свиней
hédōng,
kàn dào zhè li yǒu
东 看到这里有很多
白头猪。
6.
农民非常不好意思 只好往回走了。
Nóngmín fēicháng bù hǎoyìsi, zhǐhǎo wǎng
huí zǒule.
Фермеру стало очень
стыдно, и он был
вынужден вернуться
7.
大家问他去哪里 他说 “给皇帝送白头
猪。”
Когда люди
спросили его,
куда он идёт,
он ответил:
"Преподнести
Dàjiā wèn tā qù nǎlǐ, tā
императору
shuō:“Gěi huángdì sòng
белоголовую
báitóu zhū.”
свинью"
大家都笑了 说
“这只猪太普通
了。”
Dàjiā dōu xiàole,
Все
посмеялись и
сказали: "Эта
свинья
8.
Новые слова:从前 – cóngqián – давным-давно
(наречие)
辽东 - Liáodōng - Ляодун (провинция
города Аньдун)
母猪 - mǔzhū – свиноматка (сущ)
一天 - yītiān – однажды, в один день
(наречие)
生 - shēng – родить (глаг)
小猪- xiǎozhū – поросёнок (сущ)
黑色 - hēisè - чёрный (прил)
身子 - shēnzǐ - тело, туловище (сущ)
头 - tóu - голова
白色- báisè – белый (прил)
因为 – yīnwèi – раньше (наречие)
9.
就 - jiù - именно, как раз, всеголишь и тд (наречие/союз)
衣服 - yīfu - одежда (сущ)
吃 - chī - есть, кушать (глаг)
带 - dài - брать, приносить (глаг)
猪 - zhū - свинья (сущ)
去 - qù - идти (глаг)
京城 - jīng chéng - столица
государства (сущ)
来到 - lái dào - приходить,
прибывать (глаг)
河东 - hé dōng - Хэдун (район города
Линьи)
看到 - kàn dào - увидеть (глаг)
哪里 - nǎ lǐ - где, куда, откуда
местоим)
皇帝 - huáng dì - император (сущ)
lingvistics