289.50K
Category: literatureliterature

Presentation 7

1.

А Д Р Е С АТ Ы Л Ю Б О В Н О Й
ЛИРИКИ А. С.
ПУШКИНА

2.

ВВЕДЕНИЕ
• Любовная лирика занимает особое место в
творчестве Пушкина.
• Поэт умел соединить личное чувство с
общечеловеческим смыслом.
• Его муз вдохновляли реальные женщины,
каждая из которых оставила след в его поэзии.

3.

ТЕМЫ И ОСОБЕННОСТИ ЛЮБОВНОЙ
ЛИРИКИ
• Искренность чувств и психологическая глубина
• Идеализация любимой женщины
• Сочетание личного и философского
• Эволюция: от романтических восторгов к зрелому, духовному чувству

4.

Амалия Ризнич
Е К АТ Е Р ИН А Б А К У Н И Н А
• Молодая красавица, с которой Пушкин познакомился в Петербурге.
• Вдохновила стихи:
• «Ты и вы» (1828) — игра на грани уважения и любви.
• Символ недостижимого идеала, женственности и утончённости.
Анна Керн
• Одна из самых известных муз Пушкина.
• Стихотворение:
«Я помню чудное мгновенье…» (1825)
• Олицетворяет возвышенную, почти божественную
любовь.
• Стих — гимн мгновению вдохновения и чистой
красоты.
• Загадочная женщина, знакомство с
которой произвело сильное
впечатление.
• Стихи, навеянные ею:
«На холмах Грузии лежит ночная
мгла…»
• Отражает грусть, прощание, тихую
боль утраты.
Наталья Гончарова
• Жена Пушкина, вдохновившая поэта на
позднюю любовную лирику.
• Стихи:
«Мадонна» (1830) — образ идеальной жены
и матери.
• Любовь зрелая, одухотворённая,
связанная с домашним счастьем.

5.

О Б РА З Ж Е Н Щ И Н Ы В П О Э З И И П У Ш К И Н А
• Женщина — источник вдохновения, символ красоты и добра.
• В лирике поэта:
• не только земная страсть,
• но и духовная, возвышенная любовь.

6.

Ц И ТАТ Ы
• «Любви все возрасты покорны…»
«Воспоминание — нечто божественное:
оно одно нам остается от прошедшего…»

7.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
• Любовная лирика Пушкина —
исповедь сердца.
• Через образы любимых женщин
раскрывается душа поэта.
• Его стихи о любви — это
размышление о красоте, жизни и
вечности.

8.

ИСТОЧНИКИ
• Сочинения А. С. Пушкина.
• Биографические материалы (письма, дневники).
• Литературоведческие исследования (например, В. Набоков, Ю. Лотман).
English     Русский Rules