Similar presentations:
Основные образы «Слова о полку Игореве»
1. Основные образы «Слова о полку Игореве».
ОСНОВНЫЕ ОБРАЗЫ «СЛОВА ОПОЛКУ
ИГОРЕВЕ».
2.
3.
«Слово о полку Игореве» имеет предположительноюжнорусское происхождение, возможно даже
киевское. Подобные предположения вытекают из
заключения «Слова», из восторженного отношения
автора к великому князю киевскому Святославу, из
любви к Киеву, к его горам.
4.
В 1185г., не предупредив никого,отправился в половецкую степь князь
Новгород-Северский Игорь
Святославович, вместе со своим
сыном, братом и племянником. Они
выступили в поход 23 апреля.
1 мая в пути их застало солнечное
затмение. Но, несмотря на грозное
знамение, Игорь не повернул
назад свое войско.
5.
Современники по-разному оценивали события1185 г., мы узнаем об этом из двух древних
летописей - Лаврентьевской и Ипатьевской.
Лаврентьевская летопись резко осуждает Игоря,
изображая его самонадеенным и честолюбивым
князем, недальновидным полководцем.
В «Летописной повести», которая читается в
Ипатьевской летописи, нет прямого осуждения
князя, он вызывает даже сочувствие не только
достойным поведением во время битвы, но и
искренним раскаянием в том, что причинил
много страданий русской земле.
6. Авторство «Слова о полку Игореве…»
АВТОРСТВО «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ…»На протяжении всех двух веков со
времени публикации «Слова»
выдвигаются гипотезы разной
степени доказательности о том, кто
(конкретное лицо или круг лиц) мог
бы быть его автором Одни
исследователи считали, что тон
обращений автора к князьям
указывают на то, что он сам был
князем или членом княжеской
фамилии (в частности, назывались
имена самого Игоря, Ярославны,
Владимира Игоревича и ряда других
князей, включая крайне
малоизвестных); другие, напротив,
утверждали, что князь не мог
называть князя «господином».
7.
Слово Битва и поражение.wmv8.
«ИгорьСвятославович – сын
своей эпохи. Это «
средний» князь
своего времени:
храбрый,
мужественный, в
известной мере
любящий родину, но
безрассудный и
недальновидный,
заботящийся о своей
чести больше, чем о
чести родины».
Д.С.Лихачев
9.
Автор любуется, каксамоотверженно, забывая обо
всем- о ранах, об отчем
золотом столе, о прекрасной
жене, бьется Всеволод. Сила
его гиперболизирована, он
похож на богатыря из русской
былины: куда поскачет
Всеволод, «своим золотым
шлемом посвечивая, - там
лежа поганые головы
половецкие».
10.
Святослав –государственный
деятель, пытающийся
объединить военные
силы, сохранить и
умножить мощь
русского государства.
11.
Ярославна –женщина, жена
воина, ушедшего в
поход и не
подающего о себе
вестей. Ее
страдания, ее
тоска понятны
людям любой
эпохи.
Слово Плач Ярославны. wm
v
12.
Храбрая дружинасражается с половцами
до последнего человека.
Лишь тогда прекратился
бой, когда «кровавого
вина не доста». Автор
укоряет Игоря за то, что
он «погубил богатство» и
оставил «русское золото»
(то есть дружину) на дне
Каялы, реки половецкой
13.
Автор превращаетприроду в живое,
мыслящее существо,
которое страдает или
радуется вместе с
героями, осуждает или
одобряет их поступки.
Картины природы
проникнуты любовью
автора к родине.
14.
Идея необходимости объединенияудельных княжеств вокруг Киева перед
угрозой нашествия степняков на
«землю Русскую». Этой идее подчинено
не только «Золотое слово» Святослава,
но и исторические отступления автора,
из которых ясно видно: были едины –
одерживали победы; вступили в распри
– принесли лишь горе и страдание
Русской земле.
15.
Существует несколько сотен переводов «Слова о полкуИгореве» на различные языки (многие представлены на сайте
«Параллельный корпус переводов „Слова о полку Игореве“»).
В русской культуре сложилась особая традиция перевода
«Слова». В числе переводчиков «Слова» на современный
русский язык ряд крупных русских поэтов — В. А. Жуковский,
А. Н. Майков, К. Д. Бальмонт, Н. А. Заболоцкий,
Е. А. Евтушенко. В. В. Набоков перевёл «Слово» на английский
язык.
Крупные деятели национальных литератур есть также и среди
переводчиков «Слова» на другие языки: на украинский —
Иван Франко, на белорусский — Янка Купала, на польский —
Юлиан Тувим, на французский — Филипп Супо, на
монгольский — Цэндийн Дамдинсурэн, на немецкий — Райнер
Мария Рильке, на иврит — Арье Став и др.
Известные переводы «Слова» на русский язык принадлежат
таким крупным филологам-исследователям памятника, как
Р. О. Якобсон, Д. С. Лихачёв, О. В. Творогов.
16. Слово в русской живописи
СЛОВО В РУССКОЙ ЖИВОПИСИОбразы поэмы нашли зримое воплощение в
картинах и иллюстрациях русских
художников: В.Васнецова, В.Серова, Н.Рериха,
В.Фаворского.
Н.Рерих Поход князя Игоря»
В.М.Васнецов «После побоища
князя Игоря с половцами»
17.
18.
Опера «Князь Игорь» —образец национального
героического эпоса в
музыке.
literature