Similar presentations:
Фразеологизмы в современном русском языке
1.
Индивидуальный проектПо русскому языку
"Фразеологизмы в
современном русском
языке"
Выполнил ученик 10 А класса
МБОУ Средней школы № 68
Казариз Иван Ильич
2.
ВведениеЯзык — это живой организм, который постоянно развивается, отражая изменения в обществе,
культуре и мышлении. Одним из наиболее ярких и выразительных средств языка являются
фразеологизмы — устойчивые словосочетания, обладающие образным значением. Они делают
речь выразительной, яркой, эмоциональной, позволяют точно передавать мысли и чувства.
Фразеологизмы формировались в течение веков и несут в себе следы истории, народной
мудрости и культуры. Несмотря на свою устойчивость, они также подвержены влиянию времени:
одни выражения устаревают и выходят из активного употребления, другие, наоборот, появляются
под воздействием новых реалий.
В современном русском языке фразеологизмы по-прежнему играют важную роль, однако
сегодня особенно важно исследовать, насколько активно они используются, какие из них остаются
актуальными, а какие теряют свою значимость. Кроме того, интересно проследить, как изменяется
восприятие фразеологизмов в молодежной среде, в интернет-общении, в средствах массовой
информации.
3. Цель проекта
Исследовать особенности употребленияфразеологизмов в современном русском языке и
определить их роль и значимость в речевой практике
современных носителей языка.
4. Актуальность проекта
Фразеологизмы являются неотъемлемой частью русского языка икультуры. Они отражают мировоззрение народа, его
исторический опыт, традиции, юмор и образ мышления. В
современном русском языке фразеологизмы продолжают
активно использоваться как в устной, так и в письменной речи,
украшая язык, делая его более выразительным, образным и
эмоционально насыщенным.
Однако в условиях стремительного развития технологий и
глобализации наблюдаются изменения в языковом общении:
появляются новые слова и выражения, заимствованные из других
языков, а некоторые устойчивые обороты уходят из активного
употребления. В связи с этим особенно важно изучать,
сохраняются ли фразеологизмы в повседневной речи, какова их
роль в общении современных носителей языка, и каким
образом они адаптируются к новым реалиям.
5.
ПроблемаПочему современные дети редко употребляют
фразеологизмы?
Выявлено 4 причины почему
дети их не употребляют
6.
Причина 1. Изменение речевой средыВ повседневной речи всё
больше используется
простая и краткая речь,
особенно под влиянием
соцсетей, мессенджеров
и интернет-культуры.
Общение часто
происходит с помощью
коротких сообщений,
мемов, эмодзи, что
заменяет сложные
фразеологические
обороты.
7.
Причина 2. Влияние цифровых технологийМолодёжь больше
использует сленг,
заимствованные слова и
интернет-жаргон, что
вытесняет традиционные
устойчивые выражения.
В медиапространстве
(блогах, видео, чатах)
предпочитают
современные термины и
трендовые слова вместо
устоявшихся выражений.
8.
Причина 3. Недостаточное знаниефразеологизмов
Дети всё меньше читают
классическую
литературу, в которой
фразеологизмы
встречаются чаще
В школе изучение
фразеологизмов часто не
делает акцент на их активном
использовании в речи.
В кругу общения детей и
подростков взрослые
редко используют
фразеологизмы
9.
Причина 4. Снижение влияния живой речиСовременные дети реже общаются с
носителями богатого языка, такими как
бабушки, дедушки или родители, которые
могли бы использовать фразеологизмы в
быту.
10. Виды фразеологизмов по группам
1. Дружба и взаимоотношения2. Работа и труд
3. Здоровье и самочувствие
4. Природа и погода
5. Богатство и бедность
6. Время
7. Чувство и настроении
8. Глупость и хитрость
11. Дружба и взаимоотношения
1. Дружба и взаимоотношения1.Водой не разольёшь — очень крепкая дружба, неразлучные друзья.
2.Душа в душу — жить или ладить очень дружно, без ссор.
3.Закадычные друзья — самые близкие друзья, не разлей вода.
4.Быть на короткой ноге — иметь очень близкие, доверительные
отношения.
5.Протянуть руку помощи — помочь в трудную минуту.
6.Держать камень за пазухой — скрывать злобу или обиду.
7.Вставлять палки в колёса — мешать, чинить препятствия.
8.Как кошка с собакой — вечно ссориться, плохо ладить.
9.Не разлей вода — о крепкой дружбе, невозможности разлучить.
10.С глаз долой — из сердца вон — быстро забыть о ком-то после
разлуки.
12. 2. Работа и труд
1.Работать спустя рукава — работать небрежно, лениво.2.Засучив рукава — работать с энтузиазмом и рвением.
3.Бить баклуши — бездельничать, ничего не делать.
4.Работать не покладая рук — работать усердно, без
отдыха.
5.Горбатиться — тяжело трудиться, надрываться.
6.Пахать как лошадь — работать очень много и тяжело.
7.Вкалывать — работать изо всех сил, без передышки.
8.Довести дело до ума — закончить работу качественно.
9.Валять дурака — притворяться занятым, избегать работы.
10.Вылезти из кожи вон - приложить максимум усилий
13. 3. Здоровье и самочувствие
1.2.
3.
Быть как огурчик — быть бодрым, полным сил.
Валиться с ног — быть очень уставшим.
Сердце кровью обливается - сильно переживать, испытывать душевную
боль
4. На последнем издыхании — быть крайне ослабленным.
5. Стоять на ногах с трудом — едва держаться из-за усталости или болезни.
6. Чувствовать себя как рыба в воде — чувствовать себя очень хорошо.
7. Ломить кости — испытывать сильную ломоту в теле (часто при болезни).
8. На ладан дышать — быть при смерти.
9. Быть в ударе — находиться в отличной форме.
10. Тише воды, ниже травы - быть очень тихим, скромным
14. 4. Природа и погода
1.2.
Лить как из ведра — о сильном дожде.
Гром среди ясного неба - шокирующее событие, словно удар грома в
безоблачный день
3. Мороз по коже - ощущение холода или дрожи
4. Тучи сгущаются - нарастание проблем, как перед грозой, когда небо затягивают
чёрные тучи
5. Затишье перед бурей - спокойствие, как перед ураганом, за которым последуют
потрясения
6. Как снег на голову - внезапность, словно снегопад, застигший человека врасплох
7. Погода шепчет - идеальная погода, тихая и солнечная, будто природа говорит
шёпотом
8. Ходить по тонкому льду - рисковать, будто ступая по хрупкому льду, который может
треснуть в любой момент
9. Ветер в голове - легкомыслие, будто мысли уносит порывами ветра
10. Ждать у моря погоды - бездействовать, словно ожидая, когда шторм сменится
штилем
15. 5. Богатство и бедность
1.Денег куры не клюют — очень богатый человек.2.Остаться на бобах — остаться без средств.
3.Жить на широкую ногу — жить роскошно, не экономя.
4.Без гроша в кармане — быть совершенно без денег.
5.Копейка рубль бережёт — экономия приводит к
накоплению.
6.Как сыр в масле кататься — жить без забот, в изобилии.
7.Пустить пыль в глаза — создать ложное впечатление
8.Денег — кот наплакал — очень мало денег.
9.Спустить всё до копейки — потратить всё без остатка.
10.Считать деньги чужие — завидовать чужому богатству.
16. 6. О времени
1. С корабля на бал — сразу из одного дела в другое.2. Не за горами — скоро случится.
3. Как с куста — легко и быстро.
4. В два счёта — очень быстро.
5. Момент истины — решающий момент.
6. В один миг — мгновенно.
7. Терять время — без пользы расходовать время.
8. Битый час - очень долгое время, потерянное напрасно
9. Пятое колесо в телеге — что-то лишнее и бесполезное.
10. На скорую руку — быстро и небрежно.
17. 7. Чувство и настроение
1. Лить слёзы — сильно плакать.2. Прыгать от радости — испытывать сильную радость.
3. Камень с души свалился — почувствовать облегчение.
4. Сгорать от стыда — испытывать сильный стыд.
5. Плакать в жилетку — жаловаться кому-то о своих бедах.
6. Быть на седьмом небе — быть очень счастливым.
7. Сжимать сердце — о сильной тревоге или страхе.
8. Глаза горят — выражение сильного энтузиазма.
9. Душа поёт — быть в прекрасном настроении.
10. Сердце ушло в пятки — испытать сильный испуг.
18. 8. Глупость и хитрость
1.2.
Считать ворон — отвлекаться, не обращать внимания.
Смотреть в книгу, видеть фигу — быть невнимательным,
поверхностным.
3. Пускать пыль в глаза — создавать ложное впечатление, обманывать.
4. Водить за нос — обманывать, морочить голову.
5. Ловить рыбу в мутной воде — извлекать выгоду из беспорядка.
6. Семь пятниц на неделе — человек постоянно меняет своё мнение.
7. Крутиться как уж на сковородке — изворачиваться, выкручиваться.
8. Плясать под чужую дудку — подчиняться чужой воле.
9. С головой не дружить — быть глупым, неразумным.
10. Держать ухо востро — быть настороже, осторожным.
19. Тест для 5 класса (10 фразеологизмов)
1.Сломя голову20. 2. Тёртый калач
21. 3. Собаку съел
22. 4. Витать в облаках
23. 5. Водить за нос
24. 6. Как гром среди ясного неба
25. 7. Сидеть как на иголках
26. 8. Морочить голову
27. 9. Плакать в жилетку
28. 10. Втирать очки
29. Ответы:
1. Быстро бежать, Спешить, торопиться2. Опытный, много повидавший человек, Хитрый, изворотливый человек
3. Иметь большой опыт в каком-то деле, Быть мастером своего дела
4. Мечтать, не замечать реальности, Отвлекаться, быть рассеянным
5. Обманывать, вводить в заблуждение, Не выполнять обещанного
6. Неожиданная неприятная новость, Полная неожиданность
7. Чувствовать сильное волнение, Быть в неудобной ситуации
8. Путать, запутывать, Обманывать, говорить неправду
9. Жаловаться на проблемы, Искать утешения у друга
10. Обманывать, искажать правду, Вводить в заблуждение
30. Тест для 9 и 10 класса (10 фразеологизмов)
1.Игра не стоит свеч31. 2. Семь пядей во лбу
32. 3. Толочь воду в ступе
33. 4. Камень преткновения
34. 5. Держать нос по ветру
35. 6. Попасть впросак
36. 7. Бить в набат
37. 8. Спутать все карты
38. 9. Кричать во всю ивановскую
39. 10. Как рыба об лёд
40. Ответы:
1.Дело требует больше усилий, чем дает результата; Бесполезное занятие.2.Необычайно умный человек; Человек с уникальными способностями.
3.Заниматься бессмысленным делом; Тратить время впустую.
4.Причина споров или трудностей; Препятствие на пути.
5.Быть гибким, приспосабливаться к обстоятельствам.
6.Оказаться в неловкой ситуации; Совершить ошибку из-за
невнимательности.
7.Вызывать тревогу; Предупреждать об опасности.
8.Нарушить чьи-то планы; Внести неразбериху.
9.Кричать очень громко; Привлекать внимание всех вокруг.
10.Действовать безуспешно; Быть беспомощным.
41. Проверим ваши знания на фразеологизмы (5 класс)
1.Лить слёзы42. Ответ: сильно плакать, радоваться, грустить
2. Как с гуся вода43. Ответ: не принимать всерьёз, быстро забывать обиду, обижаться долго
3. Работать спустярукава
44. Ответ: небрежно работать, стараться изо всех сил, выполнять работу плохо
4. Держать камень запазухой
45. Ответ: скрывать злобу, готовиться к ссоре, прощать обиды
5. Сидеть как наиголках
46. Ответ: волноваться, терпеливо ждать, быть очень напряжённым
6. Водой не разольёшь47. Ответ: быть лучшими друзьями, часто ссориться, всегда держаться вместе
7. Язык хорошоподвешен
48. Ответ: говорить чётко, уметь находить слова, молчать
8. Бежать сломя голову49. Ответ: бежать очень быстро, идти медленно, нестись без оглядки
9. Как без рук50. Ответ: чувствовать себя беспомощным, ничего не уметь, нуждаться в помощи
10. Развести руками51. Результаты тестов Количество правильных ответов
5 класс (23 ученика):9 класс (21 ученик):
10 класс (23 ученика):
лить как из ведра: 19
плакать в жилетку: 15
работать спустя рукава: 15
быть как огурчик: 14
как кошка с собакой: 15
на скорую руку: 20
мороз по коже: 20
не видно не зги: 12
водой не разольёшь: 20
игра не стоит свеч: 14
семь пядей во лбу: 12
толочь воду в стуле: 20
камень преткновения: 14
держать нос по ветру: 14
попасть впросак: 18
бить в набат: 15
спутать все карты: 15
кричать во всю ивановскую: 19
как рыба об лёд: 14
игра не стоит свеч: 19
семь пядей во лбу: 20
толочь воду в стуле: 20
камень преткновения: 19
держать нос по ветру: 10
попасть впросак: 20
бить в набат: 16
спутать все карты: 20
кричать во всю ивановскую: 22
как рыба об лёд: 21
52. Анализ результатов теста
Общий уровень знаний• 10 класс продемонстрировал наивысший уровень
владения фразеологизмами. Большинство
фразеологизмов узнаны более чем 85% учащихся.
• 9 класс показал средний уровень: примерно 60–75%
правильных ответов по большинству фразеологизмов.
• 5 класс ожидаемо продемонстрировал начальный
уровень: уровень узнавания по многим
фразеологизмам — от 50% до 85%.
53. Анализ по классам
5 класс (23 ученика)Наиболее узнаваемые фразеологизмы:
на скорую руку, мороз по коже, водой не разольёшь (по 20
учеников ≈ 87%)
Менее узнаваемые:
не видно ни зги (12 учеников ≈ 52%)
быть как огурчик (14 учеников ≈ 61%)
Комментарий: Учащиеся 5 класса лучше справились с более
«наглядными» и употребимыми в повседневной речи выражениями.
Сложности вызвали менее знакомые или книжные выражения.
54. 9 класс (21 ученик)
Наиболее узнаваемые:• толочь воду в ступе (20 учеников ≈ 95%)
• кричать во всю ивановскую (19 учеников ≈ 90%)
• попасть впросак (18 учеников ≈ 86%)
Менее узнаваемые:
• семь пядей во лбу (12 учеников ≈ 57%)
Комментарий: Средний уровень знаний. Многие выражения
известны, однако некоторая часть фразеологизмов вызывает
трудности
55. 10 класс (23 ученика)
Наиболее узнаваемые:• кричать во всю ивановскую (22 ученика ≈ 96%)
• как рыба об лёд (21 ученик ≈ 91%)
• толочь воду в ступе, попасть впросак, спутать все
карты (по 20 учеников и выше)
Менее узнаваемые:
• держать нос по ветру (10 учеников ≈ 43%) — единственное
слабое место
Комментарий: Высокий уровень знаний, почти все выражения
освоены. Исключение — возможно, менее употребимый
фразеологизм держать нос по ветру.
56. Угадай фразеологизм
ФразеологизмСледующий
фразеологизм
1
57. Вставлять палки в колёса
Толкование58.
ТолкованиеНамеренно мешать, препятствовать
в каком-либо деле
История
появления
59. История появления
С франц. Mettre des batons dans les roues. Связано стем, что в некоторых средствах передвижения для
торможения использовали специальные палки.
Вернуться назад
Следующий
фразеологизм
60. Угадай фразеологизм
ФразеологизмСледующий
фразеологизм
2
61. Водить за нос
Толкование62.
ТолкованиеОбманывать, обещать и не
выполнять обещанного
История
появления
63. История появления
Выражение очень древнее, имело хождение уже в древнегреческом языке.Широко употребляется в современных европейских языках. В русский язык
попало возможно из нем. An der Nase herumfuhren.
Происхождение фразеологизма связано с распространённым в прошлом в
Европе обычаем вождения медведей, быков, ослов на верёвках с кольцом,
продетым через нос. Малейшее подёргивание верёвки причиняет животному
боль, и оно послушно следует за тем, кто его ведёт. Таким же образом водили
своих пленников древние ассирийцы
Вернуться назад
Следующий
фразеологизм
64. Угадай фразеологизм
ФразеологизмИстория
появления
Следующий
фразеологизм
3
65. Вставлять палки в колёса
Толкование66.
ТолкованиеОбманывать, обещать и не
выполнять обещанного
67. История появления
Выражение очень древнее, имело хождение уже в древнегреческомязыке. Широко употребляется в современных европейских языках. В
русский язык попало возможно из нем. An der Nase herumfuhren.
Происхождение фразеологизма связано с распространённым в
прошлом в Европе обычаем вождения медведей, быков, ослов на
верёвках с кольцом, продетым через нос. Малейшее подёргивание
верёвки причиняет животному боль, и оно послушно следует за тем, кто
его ведёт. Таким же образом водили своих пленников древние
ассирийцы
Вернуться назад
68. Угадай фразеологизм
ФразеологизмИстория
появления
Следующий
фразеологизм
4
69. Вставлять палки в колёса
Толкование70.
ТолкованиеНамеренно мешать, препятствовать
в каком-либо деле
71. История появления
Вернуться назад72. Угадай фразеологизм
ФразеологизмИстория
появления
Следующий
фразеологизм
5
73. Вставлять палки в колёса
Толкование74.
ТолкованиеНамеренно мешать, препятствовать
в каком-либо деле
75. История появления
Вернуться назад76. Угадай фразеологизм
ФразеологизмИстория
появления
Следующий
фразеологизм
6
77. Вставлять палки в колёса
Толкование78.
ТолкованиеНамеренно мешать, препятствовать
в каком-либо деле
79. История появления
Вернуться назад80. Угадай фразеологизм
ФразеологизмИстория
появления
Следующий
фразеологизм
7
81. Вставлять палки в колёса
Толкование82.
ТолкованиеНамеренно мешать, препятствовать
в каком-либо деле
83. История появления
Вернуться назад84. Угадай фразеологизм
ФразеологизмИстория
появления
Следующий
фразеологизм
8
85. Вставлять палки в колёса
Толкование86.
ТолкованиеНамеренно мешать, препятствовать
в каком-либо деле
87. История появления
Вернуться назад88. Заключение
В ходе проведённого исследования была достигнута поставленная цель — проанализированыособенности употребления фразеологизмов в современном русском языке и определена их
роль в речевой практике школьников разного возраста. Полученные данные показали, что
фразеологизмы всё ещё сохраняют своё место в речи, однако уровень их использования
зависит от возраста, круга чтения, опыта общения и языковой среды.
Анализ результатов тестирования среди учеников 5, 9 и 10 классов позволил сделать следующие
выводы: младшие школьники (5 класс) хорошо распознают более простые и часто
употребляемые фразеологизмы («лить как из ведра», «на скорую руку», «мороз по коже»), в то
время как более сложные, книжные выражения остаются им менее знакомыми. Ученики
старших классов (9 и 10 классы) демонстрируют значительно более высокий уровень знания и
понимания устойчивых выражений, в том числе абстрактных и образных, таких как «игра не стоит
свеч», «кричать во всю ивановскую», «как рыба об лёд».
Таким образом, можно сделать вывод, что современные дети действительно используют
фразеологизмы, но частота и разнообразие этих выражений напрямую зависят от возраста,
уровня языковой подготовки и личной речевой практики. Это подтверждает актуальность работы
по популяризации фразеологического богатства русского языка через школьное образование и
внеурочную деятельность. Углублённое внимание к фразеологизмам поможет сохранить
выразительность и образность русской речи в молодёжной среде
russian