Similar presentations:
“История некоторых заимствований в русском языке
1.
Секция конференции:Лингвистика (русский язык)
Тема проекта:
“История некоторых заимствований в русском языке”
Автор проекта: ученик 4 «А» класса МОУ «СОШ №2
им. В.А.Коновалова» п. Светлый Макашов Игорь
Научный руководитель: Михалкина О. В.
2.
В своей работе я:- изучаю процесс заимствования;
- делаю обзор истории этого процесса;
- провожу исследование о происхождении
и значении некоторых заимствованных
слов.
3.
Заимствованные слова - это слова,вошедшие в русский язык из других языков.
4.
По каким причинам слова приходят в русский язык?Это происходит, когда:
1. В языке нет необходимого понятия, чтобы верно и емко
обозначить предмет.
2. Другая причина - когда понятие уже есть, но оно не
совсем точное. Например, тур вместо путешествия.
3. Иногда слово заменяет целый оборот. Например,
место для стоянки автомобилей - парковка.
5.
Выделяют 6 основных групп заимствований:1. Прямое - когда слово встречается в русском языке в
том же виде, что и в оригинале. Например, мани деньги.
1. Гибрид - когда к иностранному корню присоединяется
русский суффикс или приставка.
6.
3. Калька - когда облик слова сохраняется. Например,меню, ланч.
4. Экзотизм - когда слово не имеет русских синонимов.
Например, чипсы, мисс, хот-дог.
5. Композиты - слова, состоящие из двух слов. Наример,
сэконд-хэнд.
6. Жаргонизм - когда у слова искажен первоначальный
смысл. Например, лайкнуть.
7.
В своем исследовании я изучил историюпроисхождения трех слов - “хот-дог”, “джем”
и “макароны”, а также разницу в
происхождении слов “джем” и “повидло”.
8.
Начну со словосочетания «хот-дог».В википедии я нашел такое определение:
«Хот-дог от английского hot dog — «горячая собака»—
это блюдо, состоящее из жареной или приготовленной
на пару сосиски, подаваемой в разрезе булочки.
Термин «хот-дог» также может относиться и к самой
сосиске».
9.
Почему же хот-дог называют хот-догом?«Hot Dog» – в переводе на русский действительно
«горячая собака». Самая распространенная версия уносит
нас в 19 век. Родом это блюдо из Германии. Именно это
место славилось большим разнообразием колбас и других
мясных изделий, среди которых были длинные тонкие
сосиски, которые назывались «dachshund», что в переводе
с немецкого означает «такса» из-за длинного туловища
этой породы собак.
10.
Немного позже один немецначал продавать эти сосиски в
Америке. В начале 20 столетия
человек по фамилии Дарган
решил изобразить это блюдо в
одной из кулинарных книг. Он не
знал,
как
точно
написать
название по-немецки, поэтому
назвал его на американский
манер Ноt Dog.
11.
Теперь немного о происхождении слова “джем”.В словаре Ожегова определение этого слова звучит так: «Варенье
из фруктов или ягод в виде густого желе».
Слово "джем" заимствовано
из
английского
"jam",
где оно
обозначает смешивать или давить. Оно в свою очередь происходит от
латинского слова "jum", которое является версией существительного
"Jus", которое обозначает истинное содержание.
12.
Что касается слова «повидло», то в словаре мы найдем следующееопределение:
ПОВИДЛО Сладкая масса из протертых ягод, плодов, сваренных с
сахаром.
Само слово «повидло» имеет польское происхождение. А вот по
поводу того, как оно в этот язык попало, мнения разные. Одни считают,
что его история связана с глаголом powić, буквально «то, чем поливают
пироги», другие соотносят это слово с латинским «purus» (чистый).
13.
Однако наиболее правильнымвидится предположение о том,
что
слово
«повидло»
происходит
от
названия
кухонного
приспособления,
которым
ранее
смешивали
фруктовую
массу
во
медленного тушения.
время
14.
Рассмотрим вариант заимствования из итальянского языкана примере слова «макароны».
Слово «макароны» заимствовано из итальянского языка в 18
в.,
хотя
первоисточником
(блаженство).
является
греческое
makaria
15.
Одна из легенд гласит, что в 16 векевладелец таверны в Неаполе готовил
для посетителей лапшу разных видов.
Однажды его дочь играла с
тестом, сворачивая его в длинные
тонкие трубочки и развешивая их на
веревке для белья. Увидев "игрушки",
находчивый хозяин сварил трубочки,
полил их специальным томатным соусом
и дал новое блюдо гостям. Посетители
таверны были в восторге. Звали этого
изобретателя Марко Арони.
16.
Но это легенда. Происхождение же современного слова"макароны" так и остается неясным. Некоторые считают, что слово
происходит от греческого makaria, что означает "дарящий счастье".
Есть
мнение,
что
слово
"макароны"
получено
из
сицилийского - maccarruni, что переводится как "обработанное
тесто".
17.
Подводя итог, скажу, что заимствования выполняют разныефункции, могут вытеснять существующие слова, а могут, наоборот,
быстро забываться.
Употребление заимствованных слов придает речи точность и
современность. Но есть несколько правил для употребления
заимствованных слов, чтобы речь не стала для окружающих
непонятной или смешной.
- Употребляя заимствованное слово, нужно точно знать его значение.
- Не нужно злоупотреблять заимствованиями.
russian