Литераторы и интеллектуалы
“Brexit means Brexit” – что это ’значит’?
Абсурд
Упадок в воображаемом будущем
Ресентимент
Мигрантофобия и прекарность существования
The Calais Jungle
Енох Пауэлл ‘Rivers of Blood’ (1968)
Joe Cox
Стена и ‘две нации’
Али Смит «Осень» (2016)
Carol Ann Duffy, and Rufus Norris. My Country; A Work in Progress
Жанр романа о «состоянии нации»: XIX - XXI
Новые акценты
Роман о «состоянии нации»
Даниель Дефо. Чистокровный англичанин (1701)
1: Colonization revisited
Postcolonial studies
The colonial gaze
Trading Empire
1961
Colonization in reverse: English? British?
Appropriation, adaptation, commodification: Romeo and Juliet in Baghdad at the World Shakespeare Festival (2012)
Are you English or British? ‘New ethnicities’
5: danger
2013
9.41M
Category: literatureliterature

Johnson’s Kompromat (2017)

1.

Johnson’s Kompromat
(2017)
Helle’s Euphoria (2017)
Billigham’s Love like Blood
(2017)
Craig’s The Lie of the Land
(2017)
Роман о состоянии нации
Политическая сатира
Роман с элементами
автофикциональности
(дневник, фрагменты
бытовых диалогов)
Дистопия
Театральное
представление вербатим

2. Литераторы и интеллектуалы

Thomas Docherty ‘Thinking and Resistance’:
Brexit is an assault upon the intellect, which, by definition, cannot be ‘national’. The
intellect – thinking – is what takes us beyond our own body, our own physical self. It
is the intellect that opens us to foreignness, to things previously undreamt of in our
philosophies. Brexit is a steely closing of that and every other door. That is, to think
is to resist.
Позиция интеллектуальной меритократии
Lyndsey Stonebridge: ‘The Banality of Brexit’: Stupid. Men too stupid to think about
the consequences of their actions tricked the British into making a fatally stupid
decision.
Взгляд космополитов
Тереза Мэй: ‘If you believe you’re a citizen of the world, you’re a citizen of nowhere’
(2016)
Саботаж, писатели и интеллектуалы – враги народа
Джонатан Коу: «Ваша братия» - как интеллектуальное меньшинство
«— Как нас злит вот это моральное превосходство вашей братии, которое вы
постоянно излучаете…Софи перебила его:— Извини, пожалуйста, но кто они,
эти люди? Кого — «нас»? Какая «ваша братия»?»
2

3. “Brexit means Brexit” – что это ’значит’?

Джонатан Коу
«Срединная Англия»
(2019):
«— Но народу, в
общем, нет дела до
Евросоюза. Как ни
попроси перечислить,
какие политические
вопросы их в основном
беспокоят, они назовут
образование или
жилищное
строительство, а
Евросоюз даже в
первую десятку не
попадает.»
ресентимент «народа»
ксенофобия и расовая нетерпимость
одураченность опасным цинизмом политиков и медиа, популизм с правым
уклоном, post-truth
______________________
кризис доверия власти, надежда на демократию
экономический упадок
обеднение населения
прекарность положения каждого
”The revolting reality of Brexit Britain today is that the buffoons of ethno-nationalism have been allowed to crowd out the
spaces where debates about inequality, disenfranchisement, fairness, participation, community, political facts, hopes,
and histories should have taken place.” [Lyndsey Stonebridge]
3

4. Абсурд

Рэчел Каск: “an act of collective self-harm”, “a case of turkeys voting for Christmas”
Иэн Макьюэн: акрасия, разворатизм
Кафка и Свифт. Ложь (власть и медиа), абсурд и хаос, карикатура
Политическая сатира: Дональд Трамп, Найджел Фаррадж, Джо Кокс, Джереми
Корбейн (“самый пожилой реверсалист постленинских левых” )
– Почему вы это делаете? Почему, с какой целью, вы разрываете на части вашу
нацию? Почему вы налагаете эти требования на ваших лучших друзей и
притворяетесь, что мы – ваши враги? Почему? – Обновление, – сказал он ей. –
И электрификация авиации, – после напряженной паузы его прорвало, слава
богу. – Потому, мадам канцлер, что мы намерены стать чистыми,
экологичными, процветающими, едиными, уверенными и амбициозными!
Джонатан Коу: «— Нам п<<<<ц. — Что, простите?— Нам полный и безвозвратный
п<<<ц. Полный хаос. Все носятся кругами, как резаные куры. Ни у кого ни малейшего
понимания, чем они занимаются. Какой же нам всем п<<<.»
«Отжиг», метафора «игральной кости»
4

5. Упадок в воображаемом будущем

Оливия Лэнг и страшное видение будущего: “she was
fairly certain that by the time she was an old lady they’d be
eating out of rubbish dumps, sheltering from a broiling
impossible sun. It was all done, it was over, there wasn’t any
hope.”
Иэн Макьюэн: – А как же воля нар… – Да х <й с ними.
Чмошники наивные.
[...] Грядут тяжелые времена. Возможно, что до
крайности тяжелые. У меня нет сомнений, что борьба с
трудностями закалит людей этой великой страны.
5

6. Ресентимент

Али Смит:
«Правь, Британия, – скандировала кучка отморозков напротив квартиры Элизавет на выходных! – Сперва мы доберемся до ляхов,
а потом до муслимов. Потом доберемся до ромал, а потом до голубых.
В ту же субботу, во время дискуссии на «Радио 4», представитель правого крыла крикнул женщине – члену парламента: «Вы
драпаете, но мы за вами еще придем». Ведущий дискуссии не выступил с критикой, никак не прокомментировал и даже не признал
того, что прозвучала угроза. Вместо этого он дал последнее слово члену парламента от партии тори, который использовал
оставшиеся тридцать минут передачи для разговора о реальной и тревожной причине «для беспокойства» – не об открытой
угрозе, только что высказанной в прямом эфире одним человеком другому, а о проблеме «иммиграции». Элизавет слушала
передачу в ванной. После этого она выключила приемник и задумалась, сможет ли теперь слушать «Радио 4» так же наивно, как
раньше. В ушах у нее произошел переворот. Точнее, не в ушах, а в мире.
Произошел переворот
Под толщей…»
Иэн Макьюэн: А старикам, страдавшим когнитивными расстройствами, грела душу сама идея повернуть время вспять.
Сэм Байерс: “British television had ... given itself over to a comforting nostalgia”
Джонатан Коу: “the English disease”— nostalgia. The English are “obsessed with their bloody past ... and look
where that’s got us”.

7. Мигрантофобия и прекарность существования

Сэм Байерс: “You want to get
something out of this country?” he asks
rhetorically; “Change your country.” ирония
Джонатан Коу
Али Смит
Энтони Картрайт: “all you people want
to say is that it’s about immigration.
That we’m all racist. You doh wanna
hear that its more complicated than
that.”

8. The Calais Jungle

Бэнкси (2015)
Али Смит: «Однако на берег вымыло тело. Он идет взглянуть. Его
собственное? Нет. Это труп. Рядом с ним лежит другой труп. За ним
третий, четвертый. Он смотрит на темную полосу из выброшенных
приливом мертвецов вдоль берега. Среди них есть тела очень
маленьких детей. […] Дальше на пляже – другие люди. Такие же
человеки, как и те на берегу, только живые. Они под зонтиками.
Отдыхают поодаль от мертвецов»
8
Иэн Макьюэн:

9. Енох Пауэлл ‘Rivers of Blood’ (1968)

Али Смит
Оливия Лэнг ‘Crudo’: ‘hated everything ... it was all so
tawdry, the endless malice of the polite right ... At the
weekend she was going to a party with people who had
openly praised Enoch Powell, at the weekend she was
going to a party with people who had said of refugees
crossing to Greece, it’s ridiculous, they should just
bomb the boats’
Джонатан Коу: « […] речь, цепляются за нее, за
слова, произнесенные перед бирмингемской
публикой политиком — уроженцем Бирмингема,
какое сильное впечатление эта речь произвела на
них как выражение сущностной, однако
непроизносимой истины и просидела тишком в их
сердцах, словно рак, гноясь… Иисусе, уже
пятьдесят лет. Полвека! Всего лишь на прошлой
неделе Би-би-си показала ее еще раз […]”
9

10. Joe Cox

Джонатан Коу: «Популярный местный
парламентарий, выбрали впервые чуть
больше года назад, увеличила
лейбористское большинство.
Основательница общепарламентской
группы «Друзья Сирии».
Поддерживает «Остаться». Работает
над докладом «География
антимусульманской ненависти».
Али Смит: «Кто-то убил женщину –
члена парламента […] Мужчина
застрелил ее, а затем напал с ножом.
Как будто мало просто застрелить.
Впрочем, это уже старая новость.
Раньше этой новости хватило бы на
целый год. Но в наше время новости –
это стадо разогнавшихся овец,
сбегающих по крутому склону»
10
Иэн Макьюэн

11. Стена и ‘две нации’

Зэди Смит: ‘painful truth [. . .] that fences are [also] being
raised everywhere in London’
Али Смит: «… на участке земли недалеко от деревни
возвели трехметровый забор с колючим ленточным
заграждением наверху. На столбах вдоль всей
протяженности - камеры слежения»
Джонатан Коу: « […] соприкосновение с
непроизносимой правдой: что Софи (и все ей
подобные) и Хелена (и все ей подобные), может, и
живут бок о бок в одной стране, но одновременно
живут и в разных вселенных, и эти вселенные
разделены стеной, беспредельно высокой и
непроницаемой, стеной, выстроенной из страха,
подозрительности и, вероятно, из чуточки самых
английских из всех своих особенностей — стыда и
смущения.
«две нации» (Карлейля)
Бирмингем
11

12. Али Смит «Осень» (2016)

По всей стране люди называли друг друга мудаками. По всей стране люди чувствовали себя в опасности.
По всей стране люди катались со смеху. По всей стране люди чувствовали, что получили легальный
статус. По всей стране люди чувствовали себя ограбленными и испытывали шок. По всей стране люди
чувствовали себя праведными. По всей стране людей тошнило. По всей стране люди чувствовали бремя
истории на плечах. По всей стране люди чувствовали, что история ничего не значила. По всей стране
люди чувствовали, что их не принимали в расчет. По всей стране люди возлагали на это свои надежды.
По всей стране люди размахивали флагами под дождем. По всей стране люди рисовали граффити со
свастикой. По всей стране люди угрожали другим людям. По всем стране люди приказывали людям
убираться. По всей стране медиа сходили с ума. По всей стране политики лгали. По всей стране политики
размежевывались. По всей стране политики испарялись. По всей стране испарялись обещания. По всей
стране испарялись деньги. По всей стране делами заправляли социальные сети. По всей стране дела
складывались скверно. По всей стране никто об этом не говорил. По всей стране никто не говорил ни о
чем другом. По всей стране разливалась расистская желчь. По всей стране люди говорили, дело не в
том, что им не нравились иммигранты. По всей стране люди говорили, что все дело в контролировании.
По всей стране все изменилось в одночасье. По всей стране имущие и неимущие остались такими же.
12

13. Carol Ann Duffy, and Rufus Norris. My Country; A Work in Progress

National Theatre, 2017
How did you choose what extracts of the
interviews to use? Did you have an idea of
the type of extracts or the tone, or was it
about capturing a range of opinions?
Carol Ann Duffy (Writer & Poet
Laureate): What came through strongest were
human stories, their journey to voting. So rather
than statistics or political language, we heard
voices that had lives, regardless of how they
voted.
Rufus Norris (Director): Then it was about
finding a structure.
13

14. Жанр романа о «состоянии нации»: XIX - XXI


тема «двух наций» (богатых и бедных) [Sanders: 412], заглавная со времен Карлейля
обращение к эпохе социально-политического кризиса, отражению турбулентности общества [Killic:
17], политической нестабильности [Adams: 60], в сюжетном плане важны эпизоды показа
социальных беспорядков (нередко включаются сцены мятежа, забастовок и пр.) [Adams: 63]
Сочетание изображения проблем и предложений по реформированию общества [Killic: 17]
Стремление к обсуждению реформ (reformist drive) – один из центральных сюжетов романа [Weeler:
63]
обращение к проблемам бедности в аспекте безработицы, жилищных условий и условий труда,
[Adams: 60], повседневной жизни простых людей [Sanders: 409]
панорамный охват городских сцен [Adams: 54], картинам городского упадка [Guy: 117], общество
показано как целое, его части тесно связаны друг с другом, сеть разнообразных взаимодействий и
взаимозависимостей: надежды, тревоги, конфликты, иерархии, динамика групповых и
индивидуальных отношений в обществе, понимание созависимости [Adams: 50].
сочетание с любовным сюжетом, в который включены и представители среднего класса [Simmons
346-349]
сатирический пафос романа

15. Новые акценты


власть медиа, разобщающих людей
нетерпимость к мигрантам
культура отмены
коммерциализация литературы
превращение всей страны в «две нации»: нацию озлобленных
индивидуумов, и нацию богатых, равнодушных и циничных, но
теперь это политический альянс кабинета Кэмерона
Коу, уроженец Бирмингема - противник Брекзита, противник
мигрантофобии, преследования меньшинств, политической сделки
власть имущих.

16. Роман о «состоянии нации»

Каковы основные социально-экономические проблемы
общества накануне Брексита? С какими персонажами они
связаны?
Панорамность романа, характерная черта "романа о
состоянии нации". Приведите примеры представителей
самых разных социальных, возрастных, культурных групп и
т.д.
Описание празднования начала Олимпиады единственный в романе пример единения всего общества.
Что связывает нацию?
Главная проблема "романа о состоянии нации" отчужденность общества, отсутствие добрососедства.
Каков смысл названия романа? Почему герой покидает
Англию? Как вы трактуете финал романа?
Композиционная рама текста

17. Даниель Дефо. Чистокровный англичанин (1701)

К нам Юлий Цезарь Рим привел сначала,
А вместе с ним ломбардца, грека, галла,
Короче — всех, о ком мы говорим
Со ссылками на тот же Древний Рим.
Затем сюда пришли, никем не званы,
С Энгистом — саксы, а со Свеном — даны,
А из земли Ирландской — пикт и скот,
С Вильгельмом же — норманны в свой черед.
................................................................
Как результат смешенья всякой рвани
И мы возникли, то бишь — англичане.
(перевод И. Кутика)

18.

”Modern English culture is both a
colonizer and a colony [ ... ] liberal or
intolerant of the alien? And then, and
more. Introverted or cosmopolitan?
Everything suits it» [Self, 1994]

19. 1: Colonization revisited

20. Postcolonial studies

Said, E. (1978) Orientalism.
Cultural politics
Spivak, G. (1993) ‘Can the Subulatern Speak?’
Colonial discourse
Bhabha, H. (1994) The Location of Culture.
Postcolonialism
Other
Marginalized subjects
Silenced subjects
Subaltern
Hybridity
Liminality
In-betweenness
Multicalturalism
Third culture (kid)
Postcolonialism
A term referring to an intellectual and academic practice that is
concerned to study the effects of colonization on nations and peoples
that were former colonies. It tends to refer to those countries that were
colonies of European nations in the period from the mid-sixteenth century
to the middle of the twentieth century. It can also refer to the period
after a colony gains independence. In a British context, it is most often
used to refer to nations that gained independence from the British
Empire in the period after the Second World War.
[Bentley 2008:213]

21. The colonial gaze

Western looking regimes
Other - ‘object of desire and derision’
[Bhaba]
‘wild’, ‘barbarous’, ‘squatting’, ‘curious’,
‘picturesque’, ‘quaint’, ‘strange’, ‘weird’,
‘queer’, etc.
savage into colonial subject
‘exotic, comic, or pathetic spectacle for the eyes of the
European … [while the European is] self effaced
seer whose intervention seems to define the
parameters of what is seen’ [Pratt, 1985]
Congo African (‘the lowest type of mankind’) Chimpanzee (‘the highest type of Simian’) Был ли
прав Дарвин?

22. Trading Empire

1850
On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in
the Struggle for Life

23.

24. 1961

Постколониальный
Постмодернистский
Феминистский
Белый таракан
"Я напишу свое имя огненно-красным"

25. Colonization in reverse: English? British?

26.

Since the mid-70s, writers have been trying to find an
answer not to the question: ”How to portray the
world?", but to the question "What is happening to
Britain?» [Glinga,1986]
Hanif Kureishi’s The Buddha of Suburbia (1990)
Zadie Smith’s White Teeth (2000).
Salman Rushdie’s Shame (1983)
Courttia Newland’s Society Within (1999)
Monica Ali’s Brick Lane (2003)
‘Only the immigrants speak Queen’s English these days”
(Smith)

27. Appropriation, adaptation, commodification: Romeo and Juliet in Baghdad at the World Shakespeare Festival (2012)

28. Are you English or British? ‘New ethnicities’

‘The importance of geographical location and different interpretations of cultural space
has had a profound effect on the British novel over the last few years.
One of the factors in this context is the shifting understanding of regional and national
identity. Politically the United Kingdom is a unified state, but culturally it is an amalgam of
social, ethnic and national identities. […]
The interrogation of the concepts of Irishness, Welshness, Englishness and
Scottishness, for example, in a range of works by writers including Seamus Deane, Niall
Griffiths, Adam Thorpe, and Irvine Welsh (respectively) have shown an increasing
interest in interrogating what it means for an individual to be attached to cultural
discourses of national identity.
The historical legacies of colonialism and diaspora have also resulted in new cultural
spaces in Britain, which correspond in many ways to Stuart Hall’s concept of ‘new
ethnicities’ …’
[Bentley 2008; 159]

29. 5: danger

30. 2013

English     Русский Rules