1.07M
Category: lawlaw

Linguistic Personality in the Context of ICC. Lecture 2

1.

Linguistic Personality in the
Context of ICC.
Lecture 2

2.

•1. The Structure of Linguistic
Personality. Typologies of
Linguistic Personalities.
•2. The Identity of the Linguistic
Personality and National
Character.

3.

Linguistic personality
"Linguistic personality is the set
of abilities and characteristics
of a person that determine
their creation of speech works
(texts)“.

4.

The Structure of Linguistic Personality
1) Verbal-semantic (reflects the degree of language
proficiency);
2) Linguistic-cognitive (reflects the "concepts, ideas, and
concepts that each linguistic personality develops into
a more or less ordered worldview, reflecting a
hierarchy of values");
3) Pragmatic (reflects goals, motives, and interests).

5.

6.

From the perspective of intercultural
communication (ICC), a linguistic personality is
the unity of the collective and the individual.
• Collective linguistic personality is a personality
belonging to a specific language community (national,
geographical, social affiliation).
• Individual linguistic personality is realized at the
level of the idiolect. In ICC, it is important to be able
to distinguish between the collective and individual
aspects of communicative behavior of representatives
of other cultures.

7.

Idiolect
• Idiolect is the personal linguistic system of a
specific communicator with variations at the
phonological, grammatical, and lexical levels.
• Idiolectal differences manifest in
pronunciation, intonation, and the selection of
lexical means. Compare: the idiolectal style of
a writer.

8.

Typologies of linguistic personalities.
• In psycholinguistics: the personality of an
extrovert and an introvert (M.V. Lyapon).
• In ethnolinguistics: the carrier of basic and
marginal cultures.
• In communication theory, by types of speech
culture: elite, standard literary, colloquial, folkconversational, jargonizing linguistic personality.

9.

Identity of a linguistic personality.
• Identity is one's own "self" that arises in the
process of exchanging messages with other
individuals.
Linguists distinguishe the following indicators of
identity:
• physiological identity;
• psychological identity;
• social identity.

10.

Physiological identity.
• An American journalist describes his feelings when meeting a
Turkish on a Russian train: "I wasn't surprised that his and my
impressions of Russia were so different. I was tall, fairskinned, with mustache, a representative of a country that
many Russians still viewed with a certain awe. If it weren't
for my clothes and accent, I could easily pass for a Russian.
The Turkish guy was a dark-skinned foreign Muslim in a
country where many people held strong prejudices against
'blacks'—Caucasians and Asians."

11.

"Psychological Identity and National
Character.
• National character is the set of specific
psychological traits inherent to a particular socioethnic community.
V.V. Vorobyev highlights the dominant
characteristics of the Russian national
personality: faith, morality, collectivism, and the
polarization of the soul. (Vorobyev V.V.
Linguoculturology).

12.

• Русский народ есть в высшей
степени поляризованный народ,
он есть совмещение
противоположностей [Я это
выразил в старом этюде «Душа
России», который вошел в мою
книгу «Судьба России».].
• Бердяев Н. А., Русская идея,
1946

13.

Коль любить, так без рассудку,
Коль грозить, так не на шутку,
Коль ругнуть, так сгоряча,
Коль рубнуть, так уж сплеча!
Коли спорить, так уж смело,
Коль карать, так уж за дело,
Коль простить, так всей душой,
Коли пир, так пир горой!

14.

Н. А. Бердяев, эссе «О власти
пространства над русской душой».
«Широк русский человек, широк как
русская земля, как русские поля. В
русском человеке нет узости
европейского человека,
концентрирующего свою энергию на
небольшом пространстве суши, нет этой
расчетливости, экономии пространства и
времени, интенсивности культуры.
Власть шири над русской душой
порождает целый ряд русских качеств и
русских недостатков»

15.

"Features of the Russian National Character
Affecting Communicative Behavior (According to
I.A. Sternin)."
Соборность - Sobornost (a concept referring to communal
unity or collective harmony)
Этническая терпимость - Ethnic tolerance
Любовь к природе - Love of nature
Гостеприимство – Hospitality
Непунктуальность – Unpunctuality
«Закононебрежение» - Disregard for the law or Neglect of
the law
Готовность помогать другим - Willingness to help others
Склонность к устойчивым дружеским связям - Tendency
towards stable friendships
Общительность - Sociability

16.

Features of the Kyrgyz National Character
Affecting Communicative Behavior (According to
U.Zh. Kambaralieva)
приверженность к традициям — commitment to traditions
стремление к власти — ambition for power
прямота — straightforwardness
любознательность — curiosity
беспечность — carefreeness
великодушие — generosity

17.

Russian and American Psychological Identity in a
Comparative Aspect (According to O.A.
Leontovich)"
Русская идентичность Russian identity
•Коллективизм - Collectivism
•Эмоциональность Emotionality
•Сотрудничество - Cooperation
•Пессимизм - Pessimism
•Терпение - Patience
•Открытость - Openness
Американская идентичность
- American identity
•Индивидуализм - Individualism
•Рационализм - Rationalism
•Соревновательность Competitiveness
•Оптимизм - Optimism
•Толерантность - Tolerance
•Открытость - Openness

18.

Social Identity
Гендерная - Gender-related
Возрастная - Age-related
Расовая и этническая - Racial and ethnic
Географическая – Geographical
Классовая - Class-related
Имущественная - Property-related or
Wealth-related
Статусная - Status-related

19.

Концепция вторичной языковой личности
• Н.В. Халеева: «Для осуществления МКК необходимо
постоянно элиминировать так называемую «чуждость»
в сознании обучаемых, переводя ее в разряд
вторичного, но «не-чужого» языка, «не-чужой»
культуры. Переводя второй язык в статус «не-чужого»,
мы ставим задачу формирования вторичной языковой
личности, способной проникать в «дух» изучаемого
языка…»
• Д.Б. Гудков: «Задача формирования в инофоне
«вторичной языковой личности»… представляется нам
невыполнимой».
English     Русский Rules