Similar presentations:
В мире фразеологизмов
1.
2. Фразеология (от греч. Phrasis-«выражение» Logos-«слово», «учение»
1) Совокупность устойчивых идиоматическихвыражений
(работать спустя рукава, съесть собаку, как
белка колесе);
2) Раздел языкознания, который изучает
подобные выражения (они называются
фразеологическими единицами или
фразеологизмами).
3. Фразеологизмы- это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Например: кот наплакал- очень мало
не за горами- близко, недалековешать нос- расстраиваться
вязать петли- ловко обманывать
заморить червячка- слегка утомить
голод
пальчики оближешь- очень вкусно
4. Фразеологизмы (или идиомы) присущи не только для русского языка. Фразеологизмы- это почти всегда яркие, образные выражения. Это
очень важноеэкспрессивное средство языка.
А поэтому фразеологические обороты можно
«встретить» во многих иностранных языках.
Русский язык
-с минуты на
минуту
-жить как
кошка
с собакой
-мастер на все
руки
Английский язык
Казахский язык
-any minute
-Kac пен коздiн
-lead a cat and dog
life
-Ит жеккен жер
атам
-jack of all trades
-Басынды турдым
бар
5. Особенности фразеологизмов
• Сложны по составу;• Постоянство состава;
• Воспроизводимость;
• Неделимы;
• Закреплённость порядка слов;
• Непроницаемость;
• Выразительность, образность;
• Юмор, меткость;
• Эмоциональность.
6. Значение, объяснение фразеологизмов можно узнать: 1) во фразеологическом словаре; 2) в справочнике «Крылатые слова»; 3) в
толковом словаре русского языка.(фразеологизмы сопровождаются знаком )
Например: Рекорд- наивысший
зарегистрированный показатель достижения
чего-либо.
Побить рекорд- превысить прежние
достижение.
7. Источники фразеологизмов
Собственно-русскиеЗаимствованные
1)Из фольклора (вынь да
1)Из старославянского
языка (нести свой крест)
2)Из мифов разных стран,
народов
(авгиевы конюшни);
3)Иноязычные
фразеологизмы без
перевода
(finita la commedia)
положь, собаку съел);
2)Из профессионального
стиля (разделать под орех,
тянуть лямку);
3)Из жаргонной речи
(по блату);
4)Из книжных цитат
(умыть руки, на деревню
дедушке)
8.
книжныеразговорные
просторечные
•Кануть в лету,
•От альфы до
•В два счета,
•Душа в душу,
•Во все лопатки,
•Легок на
•Болтать языком,
•Намылить шею,
•Задать стрекоча,
•Надрывать
омеги,
•Прописная
истина,
помине.
•Глас вопиющего
в пустыне.
животики.
9.
С положительнойэмоциональной окраской
С отрицательной
эмоциональной окраской
Хранить как зеницу ока
Вода не замутит
Душа нараспашку
Золотые руки
Мухи не обидит
Семи пятей во лбу.
Без царя в голове
Ловить ворон
Задирать нос
Играть в бирюльки
Мелка сошка
Грош цена