Similar presentations:
История русского литературного языка
1.
История русскоголитературного языка
2.
•История русского литературного языка —формирование и преобразование русского языка,
используемого в литературных произведениях. Старейшие из
сохранившихся литературных памятников датируются XI
веком. В XVIII—XIX веках этот процесс происходил на фоне
противопоставления русского языка, на котором говорил
народ, французскому — языку дворян. Классики русской
литературы активно исследовали возможности русского языка
и были новаторами многих языковых форм. Они
подчеркивали богатство русского языка и часто указывали на
его преимущества по сравнению с языками иностранными. На
почве таких сравнений неоднократно возникали диспуты,
например споры между западниками и славянофилами. В
советские времена подчёркивалось, что русский язык — язык
строителей коммунизма, а в эпоху правления Сталина
проводилась кампания борьбы с космополитизмом в
литературе. Преобразование русского литературного языка
продолжается и в настоящее время
3.
4.
• Примеры слов из индоевропейского языка:некоторые слова, обозначающие родственные связи: мать, брат, дочь;
некоторые названия животных: овца, бык, волк.
• Примеры слов из общеславянского языка:
слова, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клён, ясень,
черёмуха, лес, бор, дерево, лист, ветка, кора, сук, корень;
названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга,
челнок;
названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров;
названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец;
названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало.
• Примеры слов из восточнославянского языка:
названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать;
названия птиц, животных: зяблик, белка;
некоторые единицы счёта: сорок, девяносто;
некоторые слова с общим временным значением: сегодня, внезапно.
• Примеры собственно русских слов:
некоторые наименования действий: ворковать, разредить, размозжить,
распекать, брюзжать;
названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы,
кулебяка;
наименования отвлечённых понятий: итог, обман, обиняк, опыт.
5.
В разные эпохи в исконный язык (общеславянский)проникали слова из других языков: в VII-XII веках в русский язык
заимствовал слова из скандинавских языков, это были слова,
связанные с морским промыслом (якорь, крюк) и имена
собственные (Ольга, Игорь); из-за тесных экономических и
культурных связей (принятие христианства) на русский язык
оказал большое влияние греческий язык (огурец, фонарь, алтарь,
демон); в XVIII веке на русский язык активно влиял французский
язык, который считался языком аристократии (буфет, абажур,
манеж); заимствование слов продолжается и современным
русским языком: в последние пятнадцать-двадцать лет в русский
язык активно проникают слова из английского языка.
6. В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:
языка пришли те или иные слова,могут быть выделены два типа
заимствований:
1) Заимствования родственные —
заимствования из старославянского языка.
2) Заимствования иноязычные —
заимствования из греческого, латинского
языков, тюркские, скандинавские,
западноевропейские (романские, германские).
7. Родственные заимствования
Примеры слов, заимствованных из старославянскогоязыка: враг, брег, млечный, ладья, низвергнуть,
презирать, злословие, великодушие, послушание и др.
Существуют исконно русские синонимы некоторых
заимствованных из старославянского языка
слов: ланиты — щёки, уста — губы, очи — глаза,
перст — палец.
Многие из старославянских слов имеют
стилистический оттенок «высокости» и употребляются
для придания особой выразительности речи. Другие
старославянские слова, напротив, утратили оттенок
книжности и воспринимаются нами как обычные слова
повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна.
8. Заимствование из неславянских языков
из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы,максимум, минимум
из тюркских языков: жемчуг, изюм, арбуз, караван, туз,
сундук, халат
из скандинавских языков: якорь, кнут, мачта, сельдь
из немецкого: матрос, галстук, курорт, мольберт, шпинат,
гавань
из французского: бульон, мармелад, режиссёр, пьеса,
афиша
из английского: тоннель, футбол, митинг, лидер, бойкот
из испанского: серенада, гитара, карамель
из итальянского: карнавал, либретто, ария
9. Исконные древнерусские слова
имеют параллели в другихвосточнославянских языках.
Например, русскому слову БЕЛКА
соответствуют украинское БIЛКА и
белорусское БЯЛКУ, русскому
числительному СОРОК – украинское
СОРАК.
10. Исконные русские слова общеславянского происхождения
обнаруживают сходство во многих славянскихязыках, в том числе языках не только восточных,
но и западных и южных славян. Например,
русскому слову МЕДВЕДЬ в чешском языке
соответствует слово medved, в болгарском МЕЧКА, в польском – niedzwiedzi; глаголу ВИДЕТЬ
в чешком языке соответствует слово videt, в
болгарском – ВИДЯ, в польском – widziec.
11. Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских
Исконно русские слова, относящиесяразряду индоевропейских
к
• Имеют параллели не только в славянских
языках, но и в романских, германских,
балтийских, входящих в состав
индоевропейской семьи. Например, слову
БРАТ, одинаково звучащему в русском,
украинском, белорусском и болгарском
языках, в литовском языке соответствует
слово brolis, в английском - brother, в
немецком - Bruder, в шведском – bror.
• В количественном отношении в современном
русском языке больше всего
ОБЩЕСЛАВЯНСКИХ и СОБСТВЕННО
РУССКИХ слов
12. Устное народное творчество
• Устное народное творчество(фольклор) в форме сказок, былин,
пословиц и поговорок уходит корнями
в далёкую историю. Они передавались
из уст в уста, их содержание
отшлифовывалось таким образом, что
оставались наиболее устойчивые
сочетания, а языковые формы
обновлялись по мере развития языка.
Устное творчество продолжало
существовать и после появления
письменности.
13.
Развитие литературного языка в древнейРуси
Введение и распространение письменности на Руси,
приведшее к созданию русского литературного языка, обычно
связывают с Кириллом и Мефодием.
Так, в древнем Новгороде и
других городах в XI—XV вв
были в ходу берестяные
грамоты. Большинство из
сохранившихся берестяных
грамот — частные письма,
носящие деловой характер, а
также деловые документы:
завещания, расписки, купчие,
судебные протоколы. Также
встречаются церковные тексты
и литературные и
фольклорные произведения ,
записи учебного характера .
14.
Церковнославянскаяписьменность, введённая
Кириллом и Мефодием в 863
году, основывалась на
старославянском языке, который
в свою очередь произошёл от
южнославянских диалектов.
Литературная деятельность
Кирилла и Мефодия состояла в
переводе книг святого Писания
Нового и Ветхого завета. Ученики
Кирилла и Мефодия перевели на
церковнославянский язык с
греческого большое количество
религиозных книг. Некоторые
исследователи полагают, что
Кирилл и Мефодий ввели не
кириллицу, а глаголицу; а
кириллица была разработана их
учениками.
15.
Церковнославянский язык былязыком книжным, а не разговорным,
языком церковной культуры, который
распространился среди многих
славянских народов.
Церковнославянская литература
распространилась у западных славян
(Моравия), южных славян
(Сербия, Болгария, Румыния), в
Валахии, частях Хорватии и Чехии и,
с принятием христианства, на Руси.
Так как церковнославянский язык
отличался от разговорного русского,
церковные тексты при переписке
подвергались изменению,
обрусевали. Переписчики
подправляли церковнославянские
слова, приближая их к русским. При
этом они привносили особенности
местных говоров.
16.
Для систематизации церковнославянских текстов и введения единыхязыковых норм в Речи Посполитой были написаны первые
грамматики — грамматика Лаврентия Зизания (1596) и грамматика
Мелетия Смотрицкого (1619). Процесс формирования
церковнославянского языка был, в основном, завершен в конце XVII
века, когда патриархом Никоном были произведены исправление и
систематизация богослужебных книг.
По мере распространения
церковнославянских религиозных
текстов на Руси, постепенно стали
появляться и литературные сочинения,
которые использовали письменность
Кирилла и Мефодия. Первые такие
сочинения относятся к концу XI века.
Это «Повесть временных лет» (1068),
«Сказание о Борисе и Глебе», «Житие
Феодосия Печорского», «Слово о законе
и благодати» (1051), «Поучение
Владимира Мономаха» (1096) и «Слово
о полку Игореве» (1185—1188).
17.
1. Основателем современной науки о русском языке(её называют русистикой или лингвистикой)
считается М.В. Ломоносов, он написал первую
«Российскую грамматику», дал первое развернутое
описания строя русского языка, разработал теорию
трех «штилей».
2. Создателем современного русского литературного
языка по праву считается А.С. Пушкин.
3. Видным ученым-русистом был В.И. Даль,
создавший четырехтомный «Толковый словарь
живого великорусского языка» (1883-1866), в
котором он отразил не только литературный язык,
но и многие диалекты.
18. Современный русский литературный язык
Создателем современноголитературного языка считается
Александр Пушкин, произведения
которого считаются вершиной
русской литературы. Этот тезис
сохраняется в качестве
доминирующего, несмотря на
существенные изменения,
произошедшие в языке за почти
двести лет, прошедшие со времени
создания его крупнейших
произведений, и явные
стилистические различия между
языком Пушкина и современных
писателей.
19. Русский язык советского периода 20 век
20. 1917 год
• Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего старого,происходят коренные изменения в государственном, политическом,
экономическом устройстве страны.
Этим обусловлены два процесса
в русском языке:
Некоторые слова
уходят в пассив: монарх,
лавочник, волость, богослов
Появление новых слов:
губком, колхоз, райком,
нэпман
21. Русский язык конца 20 века
• Период перестройки*Значительное пополнение состава русского языка новыми словами,
которые отражают все сферы жизни общества: политику,
государственное устройство, идеологию (инаугурация, плановость,
бартер, бизнес-центр, кейс-метод, инвалюта, дискета, киви,
Интернет, йогурт).
* Возвращены к жизни слова , которые находились в пассиве:
гимназия, гувернантка, литургия, полиция, благословение