3.10M
Categories: policypolicy lingvisticslingvistics

Языковая политика разных стран. Тема 1

1.

Тема 1
Языковая политика разных
стран
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры
современных технологий иноязычного образования
лингводидактики
и
С.В. Чернышов

2.

План лекции
• Понятие «языковая политика».
• Виды языковой политики.
• Языковая политика разных стран.
• Языковая политика Российской Федерации.

3.

Какие
проблемы,
связанные с языком
(как родным, так и
иностранными),
обсуждаются
в
обществе?

4.

Ранжируйте
выделенные
проблемы по степени
их значимости. Чем
эта
значимость
определяется?

5.

Социальный заказ общества это общественная потребность, актуальная для общества в целом.
Социальный заказ
Государство в лице
государственных
органов и
государственных
учреждений
Общественные
институты

6.

Как
государство,
общественные
институты и граждане
обеспечивают
социальный
заказ
общества?

7.

Политика одна
из
сфер
человеческой
деятельности,
в
которой государство в лице органов государственной
власти и их должностных лиц, а также общественные
институты реализуют свои цели и интересы (экономические,
культурные, социальные …. языковые).

8.

Языковая политика совокупность идеологических принципов и практических
мероприятий по решению языковых проблем в социуме и
государстве.

9.

Языковые проблемы общества
• Проблема разработки мер, направленных на сохранение и развитие
национального и этнических языков.
• Проблема популяризации национального и этнических языков за рубежом.
• Проблема формирования материально-технической и учебно-методической
базы для изучения национального, этнических и иностранных языков.
• Проблема подготовки кадров, обеспечивающих обучение национальным,
этническим и иностранным языкам.
• Обеспечение возможности изучения этнических языков в регионах страны.
• Обеспечение возможности изучения иностранных языков на всех
образовательных уровнях (от школы до вуза).
• Проблема регулирования языка СМИ и Интернета с целью нивелирования
языковых и этнических конфликтов.
• и другие.

10.

Стадии реализации языковой политики
1
• разработка ориентиров и целей;
2
• языковое моделирование;
3
• применение.

11.

На какой из стадий
реализации языковой
политики
подключается учитель
иностранного языка?

12.

Инструменты реализации языковой политики в
области иноязычного образования
• Практическое владение языком в различных сферах общения
• Нормативно-правовые документы на
национальном
и
международном уровнях
• Средства массовой информации
• Система лингвистического образования
• Методика обучения иностранным языкам
• УМК и учебные пособия
• Система культурно-массовых мероприятий на иностранном языке

13.

Франция, г. Тур
813 г. - первое лингвистическое
постановление.
Чтение проповедей должно
осуществляться на романском
языке.

14.

Виды языковой политики
•Деструктивная
•Конструктивная

15.

Языковая политика США:
• Есть ли официальный язык в
США?
• Есть ли официальные языки в
штатах?
• Обязательно ли изучение
иностранных языков в школах
и в вузах?
• Насколько
доступна
официальная информация на
иностранных языках?
• Можно ли жить и работать в
США,
практически
не
пользуясь английским языком?

16.

Языковая политика США
США – многоязычная страна.
По результатам переписи 2010 года 10% американцев (30 млн.
чел.) имеют иностранное происхождение.
В США используется 332 языка, на 24 из которых говорят во всех
штатах.
Наибольшее количество языков представлено в штате Калифорния
(207), наименьшее в штате Вайоминг (56).
Английский язык не закреплен как официальный на федеральном
уровне. Официальный язык де-факто.

17.

Языковая политика США
Концепция плавильного котла (melting pot)
Единая система ценностей
Единое образование – американский народ

18.

«Может быть лишь один флаг и один язык – тот, на котором
написаны Декларация Независимости, прощальное обращение
Президента Вашингтона, Геттисбергская речь Авраама Линкольна»,
ибо «мы стремимся к тому, чтобы в этом горниле [языка]
выковывался
американский
народ,
а
не
постояльцы
многоязычного пансиона».
Теодор Рузвельт

19.

Официальные языки отдельных штатов
• Штат Гавайи – английский, гавайский;
• Штат Аляска – английский и еще 20 языков коренных народов
Аляски;
• Штат Калифорния – 9 официальных языков, включая русский;
• Штат Аризона – английский и т.д.
Вывод: неоднородность современной языковой политики США.

20.

Языковая политика США
(испаноговорящее население)
• В США испаноязычные составляют около 16 % населения.
• 52 млн. человек говорят на испанском.
• В 44 штатах говорят на разных вариантах испанского языка.
• Штат Флорида – 20% жителей говорят на испанском.
• В г. Майями – 75% населения говорит на испанском.

21.

Ледниковый период (Ice Age)
Сид
Диего
Мэнни

22.

Каковы
характеристики
изображенных на
картинках
персонажей?

23.

Лингвистическая интерпретация имен героев
мультфильма
Сид – легендарный герой эпоса
Испании.
From now on you’ll have to refеr t
o me as Sid, Lord of the Flame.
We’ll just take our furry piñata
(меховую шишку) and go.
Поэма “Песнь о моем Сиде”
сопоставима со «Словом о
полку Игореве»
Manfred (Mаnny) – английское
имя, наличие сокращенного
варианта это подтверждает.
‐ OK, lead the way, Mr. Big.
Diego – одно из самых
распространенных имен в
испаноговорящем мире.
Саблезубый тигр. Хищник.
Сатира на героя исторического Намек на благородство и Намек
на
эпоса Испании.
величие
потомков
старой исходящую
Англии.
испаноговорящего
США.
опасность,
от
населения

24.

Языковая политика Франции
Принципы языковой политики Франции:
• центризм, выражающийся в стремлении сформировать в рамках
унитарной государственности единый язык (французский);
• экспансионизм, выражающийся в стремлении придать
французскому языку всеобщий характер и распространить его на
территории всей Франции и в других странах мира;
• пуризм, выражающийся в стремлении выработать идеально
правильную форму французской речи и навязать ее всем
пользователям французского языка как во Франции, так и за ее
пределами.

25.

Языковая политика Франции
• Франция – унитарное государство.
• Характерная черта – стремление к моноязычию.
• Официальный язык – французский еще со времен французской монархии.
Закреплен в ст. 2 Конституции.
• Полное игнорирование вариативности французского языка.
• Фактическое подавление региональных языков Франции: бретонского,
корсиканского, каталанского, эльзасского, баскского.
• По признаку нормативности французского языка представители элиты в
середине 20 века стали квалифицировать человека как своего или чужого.
• «Правильно по-французски говорят только французы».
• Все слова иностранного языка происхождения имеют французские
эквиваленты. Французская Академия следит за предоставлением
неологизмов в случае появления новой лексики.

26.

Языковая политика Франции
• Только в 2008 году Национальное собрание Франции внесло
поправку в Конституцию (ст. 75-1), где региональные языки были
признаны «достоянием французской культуры».
• В 1970 г. создана международная организация Франкофония,
призвана распространять французский язык в мире.

27.

Языковая политика Франции
• Бретонский язык – язык
кельтской
группы,
на
котором говорят жители
региона Бретань.
• Бретань располагается на
северо-западе Франции,
представляет
собой
полуостров, омываемый с
севера Ла-Маншем, с юга
Бискайским заливом.
• Фестиваль кельтской музыки и
культуры в Лорьяне проходит с
07 по 16 августа.
• https://travelcalendar.ru/festivalkeltskoy-muzyki-i-kultury-vloryane/

28.

Исходя и Вашего
собственного опыта
изучения английского
языка, какова
языковая политика
Великобритании?

29.

Языковая политики Великобритании
• Английский язык выступает лидирующим языком международного общения.
• Английский – язык транснациональных компаний и международного бизнеса.
• Только 9% британских школьников говорят на каком-нибудь иностранном языке, тогда как доля их
европейских сверстников составляет 42%.
• После 2й Мировой войны политика пуризма (чистоты) резко сменилась на политику демократизма
(RP стал считаться устаревшим и помпезным, телеканал BBC приглашает дикторов-носителей разных
региональных диалектов).
• Революционным стал Welsh Language Act от 1967 г., он разрешил свободно использовать валлийский
язык в общении, суде, официальной документации.
• В 1998 г. в рамках Белфастского соглашения (Соглашение Страстной пятницы) ирландский был
официально признан как язык Северной Ирландии.
• Общественные организации: Welsh Language Society (Общество поддержки валлийского языка), An
Comunn Gàidhealach (обучение гаэльскому), An Lòchran (развитие гаэльского искусства в Глазго), Clì
Gàidhlig (поддержка преподавателей гаэльского), Совет гаэльского языка (Bòrd na Gàidhlig) и др.
• Появились следующие программы и каналы: BBC Radio nan Gaidheal (шотландский гаэльский), BBC NI
Ulster Radio (ирландский), BBC Cymru (валлийский).
• Сопротивление американскому английскому и «языку современных технологий».

30.

Языковая политика Великобритании
• Провал политики мультикультурализма.
Мультикультурализм, или культурный плюрализм, – термин, описывающий теорию множества
культур на одной территории, исключающий доминирование какой-либо культуры в регионе.
«…мы не смогли создать образ общества, которому хочется принадлежать. Мы даже
допускали этим сегрегированным сообществам действия, противоречащие нашим
ценностям»
Дэвид Кэмерон (премьер-министр, 2011)
Толерантность – неотъемлемая часть мультикультуралистического общества.
Мультикультралим, изоляционизм, ассимиляци, апартеид
Изоляционизм ставит целью предотвратить образование культурного многообразия, не
допуская иностранцев (особенно с иной культурой) в страну.
Ассимиляция – это альтернативная изоляционизму политика. Здесь предполагается
поглощение культурных меньшинств и новоприбывших с доминирующей культурой.
Апартеид – это политика, направленная на изоляцию определенных групп людей, мешающих
их ассимиляции.

31.

Языковая политика Великобритании
• Языковая политика характеризуется развитием инклюзивного
языка (это использование таких языковых форм, которые не
имели бы отношения к любой отдельной группе людей,
выделяемой на основе пола, возраста, национальности и других
особенностей):
Избегание личных местоимений he/she и замена их на they;
Замена слова man на слово person;
Изменение корней в словах (fireman – firefighter)

32.

Языковая политики Европейского Союза
• Провалившаяся политика мультикультурализма.
• Цели:
Поощрение изучения языков;
Поощрение языкового разнообразия;
Создание многоязычной экономики;
Предоставление гражданам доступа к законодательству на родном
языке;
Предоставление свободы передвижения и миграции.
• Борьба языков ЕС. После Brexit на титул лидирующего языка в ЕС
претендуют немецкий и французский.

33.

Как Вы думаете,
каковы плюсы и
минусы политики
мультикультурализма?

34.

Плюсы и минусы мультикультурализма
• Иногда детям иммигрантов бывает сложно
привыкнуть к местной культуре, что влияет на их
успеваемость в школе;
• Религиозные
столкновения
и
социальные
конфликты между людьми с различными
вероисповеданиями;
• Если иммигранты что-то привозят со своей
родины, то они вносят изменения в общество, и
это не нравится местным;
• Мультикультурным
рабочим
коллективом
сложнее руководить, т. к. иметь дело с разными
культурами — задача не простая, зачастую
бывает сложно найти пути к взаимопониманию;
• Снижается зависимость индивидуума от своей
первоначальной культуры и одновременно
повышается зависимость от другой;
• Во многокультурном обществе, у некоторых
людей может появиться страх потерять свою
собственную,
первоначальную
культуру
(происходит влияние других культур);
• Возможное прекращение определённых культур.
• Иммигранты — источник знаний (инновации,
творческие
способности,
новые
навыки)
и
квалифицированной рабочей силы, что повышает
уровень коммерции и экономический рост;
• Новые вкусы и стили — этнический бизнес (такие, как
рестораны
и магазины) добавляют
оттенки
сообществам и одновременно это привлекает
туристов на их культурные праздники/фестивали;
• Мультикультурализм помогает узнать и понять
различные культуры, так мы лучше понимаем друг
друга и ладим между собой;
• Возможность узнать разные языки и страны, религии
и традиции;
• Возможность
выбрать другую культуру или
использовать только какие-то части одной культуры в
другой (например, отмечать праздники других
стран/религий);
• Способствует ликвидации расовой и национальной
дискриминации.

35.

Почему Россия
проводит политику
мультикультурализма?

36.

Мультикультурализм в России
• Россия является федерацией,
многие
субъекты
которой
выделены
по
этническому
признаку.
• Россия
выступает
многонациональным
государством (на территории
страны проживает более 190
народов).
• Россия

многоконфессиональная страна.

37.

Уровни реализации языковой политики РФ
•Внутригосударственный
•Международный

38.

Языковая политика РФ
(внутригосударственный уровень)
• Конституция РФ (ст. 68).
• 1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории
является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего
в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации.
• 2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В
органах государственной власти, органах местного самоуправления,
государственных учреждениях республик они употребляются наряду с
государственным языком Российской Федерации.
• 3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на
сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
• 4. Культура в Российской Федерации является уникальным наследием ее
многонационального народа. Культура поддерживается и охраняется
государством.

39.

Языковая политика РФ
(внутригосударственный уровень)
• Основы языковой политики по сохранению и развитию языков России изложены в ФЗ «О
языках народов Российской Федерации».
• Ст. 4 ФЗ:
• 1. Языки народов Российской Федерации пользуются защитой государства. Органы
законодательной, исполнительной и судебной власти Российской Федерации гарантируют и
обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов
Российской Федерации.
• 2. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной
языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение всех языков
народов Российской Федерации на территории Российской Федерации.
• 3. Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое
обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов
Российской Федерации, проведение в этих целях льготной налоговой политики.
• 4. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических
и физических лиц за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов
Российской Федерации.

40.

Языковая политика РФ
(внутригосударственный уровень)
• Ассимиляция – утрата своих этнокультурных и этноязыковых
особенностей.
• Интеграция – полное сохранение своих особенностей при
овладении особенностями соседей.
Ассимилиция = окультуривание
Этническая маргинальность
Конфликты, преступления

41.

Направления развития внутригосударственной
языковой политики РФ
• Повышение общей грамотности населения;
• Повышение уровня владения русским языком как официального
языка страны;
• Развитие языков малых народов, населяющих территорию РФ;
• Создание письменности для бесписьменных языков с целью их
сохранения.
• Сохранение чистоты русского языка.

42.

Приведите примеры
«загрязнения»
русского языка

43.

Примеры «загрязнения» русского языка
• Вместо слов “армия”, “солдат”, “защитник” появляются
нейтральные слова “федеральные войска”, “федерал”.
• Растление общества происходит и путем царствования тюремного
жаргона: “Мент”, “крутой”, “крыша”, “лох”, “завязал”, “заложил”,
“подставил”.
• Такой язык рождает агрессивность, жестокость, формирует в
обществе криминальные идеалы.

44.

Факторы, определяющие международную
языковую политику РФ:
• расширение экономических, политических, культурных связей
между странами;
• открытость доступа к опыту и знаниям в мире, большому
информационному богатству, в том числе в результате развития
международных средств массовой коммуникации;
• миграция рабочей силы;
• широкое распространение Интернета;
• межгосударственная интеграция в области науки и образования;
• расширение мобильности граждан

45.

Целевые установки языковой политики РФ
• языковое равенство и многоязычие;
• защита языковых и иных видов прав этнических групп, составляющих
население Российской Федерации;
• мирное разрешение языковых конфликтов и противоречий;
• поддержание традиционных российских духовно-нравственных ценностей;
• сопротивление внешней культурной и информационной экспансии;
• запрет экстремистской и террористической деятельности;
• сохранение единства и целостности российского многонационального,
многоэтнического государства;
• полноправное и равноправное представление культур и языков РФ в
равностатусном полилоге культур на международной геополитической
арене

46.

Важность проводимой языковой политики
заключается в:
• создании практических условий защиты, укрепления и развития
этнических и национальных языков;
• утверждении принципов общественного согласия и социальной
солидарности;
• установлении режима межэтнической и межкультурной
толерантности;
• снятии этнонациональной и межкультурной напряженности

47.

Ориентиры современной российской языковой
политики в области иноязычного образования:
• массовое изучение иностранных языков гражданами страны;
• конструирование содержания обучения, направленного на процесс
познания как чужой, так и родной культуры;
• приобщение граждан страны к общечеловеческим ценностям науки и
культуры через овладение иностранными языками;
• развитие поликультурности и многоязычия;
• укрепление культурных и образовательных связей с другими государствами;
• равностатусность межкультурной коммуникации;
• сбережение русского языка и русской культуры;
• развитие национальной и гражданской идентичности, этнокультурной
самобытности;
• достижение мира и добрососедского международного сотрудничества

48.

Позитивные аспекты языковой политики в
иноязычном образовании
• Поддержание престижа владения иностранными языками;
• Создание единого образовательного пространства и единых стандартов иноязычного
образования;
• Изучение иностранного языка со 2го класса;
• Развитие традиций школ с углубленным изучением иностранного языка;
• Профилизация в старших классах школы;
• Создание иноязычной информационной образовательной среды посредством ИКТ;
• Разнообразие курсов повышения квалификации учителя ИЯ;
• Развитая система дополнительного иноязычного образования;
• Обеспечение школ необходимым учебно-познавательным материалом;
• Программы по обмену;
• Расширение номенклатуры изучаемых иностранных языков в вузе;
• Непрерывное иноязычное образование (школа-вуз).

49.

Негативные аспекты языковой политики в
иноязычном образовании
• Сокращение количества школ, ориентированных на изучение
немецкого, французского и др. языков, кроме английского;
• Гегемония английского языка;
• Недостаточная подготовка педагогических кадров в области
иноязычного образования;
• Недостаточное количество часов, отводимых на педагогическую
практику студентов педагогических вузов

50.

Дайте анализ
представленного
материала в УМК по
английскому языку с
позиции реализации
языковой политики РФ

51.

Учебник «Английский язык», 6 класс, стр. 17
(авторы Э.А. Гашимова, С.Т. Меднова, С. Зервас)

52.

Учебник «Английский язык», 9 класс, стр.
40 (авторы А.В. Мишин и др.)

53.

Учебник «Английский язык», 10 класс, стр.
(авторы О.В. Афанасьева, Д. Дули и др.)

54.

Литература
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика
обучения языкам). М.: ИКАР, 2009.
2. Андреева Т.Л., Таловская Б.М. Социальный аспект языковой политики Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии // Образование и наука в современных условиях. URL:
https://elibrary.ru/download/elibrary_25730545_45698373.pdf.
3. Бестолокова Г.В. Роль языковой политики в процессе межкультурного
общения
(на
примере
языковой
политики
США)
//Коммуникация в современном поликультурном мире: этнопсихолингвистический анализ. URL:
https://www.elibrary.ru/item.asp?id=22254515.
4. Довгаль Н.Д. Языковая политика во Франции // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 5. Ч.
1. URL: https://human.snauka.ru/2015/05/11187.
5. Чернышов С.В., Шамов А.Н. Теория и методика обучения иностранным языкам. Кнорус, 2022.

55.

Тема 1
Языковая политика разных
стран
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры
современных технологий иноязычного образования
лингводидактики
и
С.В. Чернышов
English     Русский Rules