589.15K
Category: literatureliterature

Юмор и сатира. Черты народной сказки

1.

«Повест
ь о том,
как один
мужик
двух
генералов

2.

Что такое
юмор?
Юмор –
изображение чеголибо в смешном,
комическом виде.
Что такое
сатира?
Сатира – гневное,
обличающее
отражение
негативных
явлений
действительности.

3.

Как два генерала
оказались на
необитаемом острове?
A. В результате
кораблекрушения.
B. По щучьему
велению, по моему
хотению.
C. С помощью
волшебника
.
D. Прилетели
на ковресамолете.

4.

A. Пуговицу.
C. Тапочки.
B. Орден.
D. Платок.

5.

A. Заснули и
проснулись дома.
C. Их спасли
случайно.
B. Так же как и
попали на остров.
D. Мужик построил
корабль.

6.

A. В котелке.
С. В кокосовой
скорлупке.
B. В пригоршне. D. В чане.

7.

A. По следам,
оставленным на
песке.
C. По запаху
мякинного хлеба.
D. По его крикам.
B. По звукам
балалайки.

8.

A. «Московскую
правду».
C. «Московское
обозрение».
B. «Московские
ведомости».
D. «Вестник
Москвы».

9.

A. Поваром.
C. Маляром.
B. Кузнецом.
D. Извозчиком.

10.

A. Из собственных C. Из собственных
волос.
лаптей.
B. Из собственной D. Из лески.
рубахи.

11.

Какие черты народной
сказки использовал
Салтыков-Щедрин?

12.

Сказочный зачин «жили-были»
2. Устойчивые выражения: по щучьему велению,
по моему хотению; долго ли коротко ли; прошел
день, прошел другой; он там был, мед-пиво пил,
по усам текло, а в рот не попало; ни пером
описать, ни в сказке сказать
3. Различные фантастические события: генералы
оказались на необитаемом острове неодетыми
и под одним одеялом; остров необитаем,
однако, мужик-то нашелся.
1.

13.

Гипербола
Сильное
преувеличение
тех или иных
свойств
изображаемого.
Гротеск
Предельное
преувеличение,
основанное на
фантастике, на
причудливом
сочетании
фантастического и
реального.

14.

«Стали они друг друга
рассматривать и увидели, что
они в ночных рубашках, а на
шеях у них висит по ордену».

15.

«Служили генералы всю
жизнь в какой-то
регистратуре, там родились,
воспитывались и состарились,
следовательно, ничего не
понимали…».

16.

Подчеркивает ненужность,
бесполезность регистратуры. В ней
служили генералы: ненужные люди,
которые не умели ничего делать,
даже слов знали немного: «Примите
уверения в совершенном моем
почтении и преданности».

17.

Каковы темы
их
разговоров?
О чем пишут
газеты?

18.

«…мужик везде есть»…
А он уж, в этом
генерал убежден
всё умеет делать,
только от работы
отлынивает.

19.

Живя за счет народа, они, да и не
только они, считают, что мужик
должен их кормить, что живет он
для того, чтобы их накормить,
напоить, угодить им. Не желая и не
умея работать, они и его обвиняют
в нежелании работать, в лености,
называют его «тунеядцем».
Полное неуважение к мужикутруженику.

20.

Тунеядец – человек, живущий за чужой счет, чужим
трудом.
К кому можно отнести слово «тунеядец»?
Как мужик угодил к путешественникам генералам?
Изменилось ли их отношение к мужику?
• Автор высмеивает не только бездеятельность
генералов, но и их бездушие,
безнравственность, несправедливость по
отношению к народу и полную их уверенность
в том, что блага на земле принадлежат им.

21.

Каким мы видим мужика в
сказке?
Талантлив, умеет трудиться,
всякая работа ему по плечу.

22.

Мужик
Генералы
Смех писателя
Смех
горький, смех сквозь
слезы, смешанный с
настоящей
человеческой болью.
Рабская покорность
мужика вызывает
протест у автора и
читателя.
обличительный(разобл
ачительный).
Высмеивает
никчемность,
тунеядство, жадность.
Гиперболизирует(преу
величивает) их
неприспособленность
и невежество.

23.

Только огромная любовь к русскому народу и
неограниченная возможность безнаказанно
смеяться над пороками людей заставила М.Е.
Салтыкова-Щедрина стать писателемсатириком и обратиться к жанру сказок. В них
он обличает паразитическую сущность господ.
В них звучит и обращение к народу,
умному и талантливому,
великому и могучему, освободиться от
рабства, в котором он находится.

24.

Прочитать сказку «Дикий
помещик» - проработать
вопросы 6-7 на стр.271
English     Русский Rules