35.28M
Category: biographybiography

Урал Фаляхович Кулушев

1.

Урал Фаляхович
Кулушев
«Жизнь – моя мера.
Путь ей свой меряю.
За шагом к истине делая шаг»
1 мая 2020 г. исполняется 55 лет
нашему земляку
Уралу Фаляховичу Кулушеву.
Центральная межпоселенческая библиотека МКУК МЦБС Сосновского муниципального
района Челябинской области представляет интерактивную презентацию, посвященную
творчеству Урала Кулушева.

2.

©
Урал Фаляхович Кулушев. «Жизнь – моя мера.
Путь ей свой меряю. За шагом к истине делая шаг»
: 1 мая 2020 г. исполняется 55 лет : [Интерактивная
презентация] / МКУК Межпоселенческая Централизованная
библиотечная система Сосновского муниципального района
Челябинской области; Сост. : Пищёта С. П. − с.
Долгодеревенское, 2020. − 95 слайдов. − Текст , изображение
: электронные. − [На рус. и башк. языке].
В презентации использованы фотографии и другие
материалы МКУК МЦБС Сосновского района, из архива У.
Кулушева, О. Макаровой, К. Рыкова, газеты «Сосновская
нива».

3.

Урал Фаляхович Кулушев
1 мая 2020 г. исполняется 55 лет нашему земляку
Уралу Фаляховичу Кулушеву.
Писатель, художник, музыкант, педагог,
философ, просветитель, краевед, общественный
деятель.
Руководитель районного литературного
объединения «У Камина» с 1998 года.
Проводит огромную работу по сохранению
национальной культуры, языка и традиций.
Член Союза писателей республики Башкортостан
с 2015года.
В 2011г. вручена первая литературная премия
имени Галимова Саляма, учреждена Главой
администрации Сосновского муниципального
района
фото

4.

Урал Фаляхович Кулушев. Биография
«Жизнь – моя мера.
Путь ей свой меряю.
За шагом к истине делая шаг»
1 мая 2020 г. исполняется 55 лет нашему земляку Уралу Фаляховичу Кулушеву.
Урал Кулушев – известный и уважаемый в Сосновском районе человек.
Он родился в башкирской деревне Тагеш (сейчас – Большое Таскино), раскинувшейся на берегу
красивейшего озера Калды. В семье Фаляха Садировича и Уммей Зияевны было восемь детей, Урал –
младший. От отца он научился всем «мужским» обязанностям по дому, унаследовал легкость в
общении и чувство юмора. Мать привила любовь к родной земле, семейным ценностям,
художественному слову, заметила склонность к рисованию. Теплые воспоминания остались от
обучения в Саккуловском интернате. Срочную военную службу проходил на строительстве БайкалоАмурской магистрали в Хабаровском крае, награжден медалью «За строительство БАМ».
С 1991 г. работает преподавателем художественного отделения Детской школы искусств с.
Долгодеревенское. Имеет два профильных образования: декоратор-оформитель, преподаватель
изобразительного и декоративно-прикладного искусства. Талантливый педагог, умеющий найти
подход к любому ребенку, он приучает своих учеников к ответственности и самостоятельности.
Учащиеся класса Урала Кулушева принимают участие в выставках изобразительного искусства
районного и областного уровней, становятся победителями престижных состязаний («Областной
конкурс по изобразительному искусству «Путь к мастерству», «Областной конкурс юных художников
им. Н. А. Аристова»).
назад

5.

Подготовил для поступления в профильные учебные заведения более двадцати выпускников школы.
Многие из них связали свою жизнь с изобразительным искусством. Это Наталья Веденеева, Наталья
Полушкина, Елена Софьина, Оксана Тягунова, Вадим Чекутов и др. В 2012 г. отмечен как лучший
работник сельского учреждения культуры. Урал Кулушев – творчески одаренная личность. Он –
самобытный писатель, пишущий для взрослых и детей. В художественных произведениях
прослеживается влияние традиционной восточной философии и литературы, башкирского фольклора.
В основе творчества – любовь к малой Родине, уральской природе, родному дому, землякам, семье.
Писатель ощущает себя частью природы, в единении с которой чувствует внутреннюю гармонию,
любовь ко всему живому. Восхищаясь красотой родной земли, автор замечает детали, которые
способен разглядеть только зоркий взгляд художника. Откровением звучат строки: «тучи в небе
легким пледом», «белой легкою фатою на деревьях снег», «солнце тонет апельсином» и пр.
Язык написания отличается образностью, лаконизмом, выразительностью, музыкальностью.
Урал Фаляхович выпустил семь книг: «Сила благодарности» (Уфа, 2006), «Мыслью доброю о вечном»
(Челябинск, 2006), «Брызги солнечных лучей» (Челябинск, 2011), «Тепло души» (Челябинск, 2015),
«Огонь любви и откровений» (Челябинск, 2016), «Расцвела в саду сирень» (Челябинск, 2015), «Тепло
души» (Уфа, 2019). Готовятся к печати сборник стихотворений «Второе дыхание», сказка «Тырыш и
Алдай». Удивляет жанровое многообразие творческого потенциала писателя. Он – автор более
двадцати притч. Некоторые из них вошли в трехтомник «Антология детской литературы»,
выпущенной башкирским издательством «КИТАП» в 2018 г. Его перу также принадлежат рассказы,
легенды, сказки, стихотворения. Важно отметить, что большинство произведений писателя
опубликовано на двух языках: русском и башкирском.
назад

6.

Есть переводы на татарский язык. Редактором русских текстов является Н. И. Орлова, проработавшая
много лет учителем русского языка и литературы средней школы с. Долгодеревенское. Иллюстрации к
сборникам «Мыслью доброю о вечном…», «Тепло души», «Огонь любви и откровений…», а также
сказке в стихах «Тырыш и Алдай» выполнены самим автором. Работы художника, написанные в
разных техниках, отличаются собственной, неповторимой манерой исполнения с использованием
элементов башкирского орнамента и народного костюма.
Музыкальное творчество – еще одно направление деятельности нашего одаренного земляка. Он с
детства увлечен башкирской народной музыкой. Сам научился играть на гитаре и гармошке. Выступал
с ансамблями: «Айгуль» и «Дуслык». Написал более двадцати песен. Выпустил два музыкальных
сборника.
У писателя, художника, музыканта Урала Фаляховича Кулушева большие творческие планы. Он
находится в постоянном поиске новых тем и жанров для воплощения своих замыслов. Является
лауреатом районной премии Галимова Саляма в номинации «Художественная литература» (2011),
членом Союза писателей Республики Башкортостан (2015). Его произведения изучают студенты
филологического отделения Челябинского государственного университета в рамках спецкурса
«Башкирское литературное краеведение».
Урала Кулушева отличает огромная трудоспособность, энтузиазм и творческий подход к делу. Более
двадцати лет он возглавляет объединение писателей «У камина» при Центральной межпоселенческой
библиотеке Сосновского района. Подготовил к печати шесть коллективных сборников объединения:
«У камина…» (Челябинск, 2001), «Души крупицы» (Челябинск, 2010), «Радуга» (Челябинск, 2010),
«С любовью к жизни» (Челябинск, 2014), «Жизнь – полет» (Челябинск, 2016), «Живет деревенька»
(Челябинск, 2018). Графические иллюстрации к первой книге «У камина» выполнил Урал Кулушев.
Остальные сборники украсили работы его учеников, учащихся ДШИ с. Долгодеревенское.
назад

7.

Урал Фаляхович занимается популяризацией творчества писателей; поддерживает начинающих
авторов; принимает участие в организации районных фестивалей словесности, слетов юных
книголюбов, творческих встреч; выступает с чтением своих произведений; готовит материалы для
газет «Сосновская нива» и «Уралым». Возглавляет русскоязычную секцию областного объединения
им. М. Акмуллы при Библиотеке башкирской и татарской литературы им. Ш. Бабича. Долгие годы
плодотворного сотрудничества связывают писателя с руководителем объединения – К. Д.
Муртазиным, заслуженным деятелем культуры Республики Башкортостан.
Проводит большую работу по сохранению башкирской культуры, языка и традиций. С 2011 г. входит в
оргкомитет по вручению ежегодной районной премии поэта-классика Галимова Саляма . Участник
«Всемирного курултая (конгресса) башкир» (2015, 2019), «Расулевских чтений» (2017).
Урал Фаляхович – человек неравнодушный, совестливый, благодарный. В память о родителях и
счастливом детстве восстанавливает отчий дом в деревне Большое Таскино. На протяжении пяти лет
добивается увековечивания в названии улицы имени уроженца Сосновского района, героя Великой
Отечественной войны, батальонного комиссара 313 полка 112 прославленной гвардейской
Башкирской кавалерийской дивизии Байгужи Саитгалина (1904-1943).
Урал Кулушев воспитал двоих детей. Дочь Сузанна пошла по стопам отца, окончив факультет
декоративно-прикладного творчества Челябинской академии культуры и искусств, руководит
изостудией для детей. Он внимательный и любящий дедушка, принимающий активное участие в
жизни внуков.
Награжден Почетными грамотами Губернатора и Министерства культуры Челябинской области
(2012), «Почетной грамотой за большой вклад в укрепление межрегиональных связей между
Республикой Башкортостан и Челябинской областью и активное участие в реализации программы
«Башкиры Российской Федерации» (2012), Благодарностью Законодательного собрания Челябинской
области (2013) и др.
назад

8.

4 марта в Сосновском районном историко-краеведческом музее открылась большая персональная
выставка «Жил и живу с верою в сердце…», посвященная 55-летию со дня рождения Урала
Фаляховича Кулушева. Первыми посетителями стали ученики юбиляра, юные художники школы
искусств с. Долгодеревенское. На вернисаже также присутствовали: коллеги, работники
администрации и средств массовой информации, родственники. Пришли поддержать своего
руководителя поэты Константин Рыков и Василий Удалов. С приветственным словом к участникам
торжественного события обратились руководители учреждений культуры: Татьяна Пономарчук,
Марина Глушкова, Татьяна Жукова, Елена Сойнова. Они отметили большой вклад Урала Кулушева в
литературную и общественную жизнь района, обратили внимание на оригинальную технику и
глубокий смысл представленных работ, вспомнили успехи его учеников на многочисленных
конкурсах, положительно отозвались о человеческих качествах юбиляра, пожелали дальнейших
творческих успехов. Выставка пользовалась большой популярностью у жителей Сосновского района.
Они оставили много прекрасных отзывов: «гордость распирает, что я училась в одном классе с таким
талантливым человеком», «стихи честные и правдивые, чувствуется искренность и неравнодушие»,
«Урал Фаляхович – замечательный композитор», «по одним названиям книг становится ясно, какой
большой, открытой, творческой душой наделен автор», «спасибо Вам за сказки и за то, что нужно
иногда заглядывать себе в душу»…
Хотелось бы присоединиться к многочисленным пожеланиям и поздравить Урала Фаляховича
Кулушева с 55-летием. Здоровья Вам, личного счастья, талантливых учеников и воплощения всех
творческих замыслов, дорогой земляк!
Марина Ушакова
назад

9.

Фотографии. Детство. Отрочество. Юность
Кулушева Уммей Зияевна,
мать У. Ф. Кулушева
Кулушев Фалях Садирович,
отец У.Ф. Кулушева
Присяга 1984, Хабаровский край
г. Воспорухан
Кулушев У. Ф. – студент Института
культуры и искусства, 1987 г.
назад

10.

Фотографии. Семья
Свадьба, Челябинск, 1989 г.
С женой Гузель, 1991 г.
Дочь Сюзанна
и сын Артур
С женой Гузель и внуком
Марком, Анапа, 2014 г.
назад
Жена Гузель, сын Артур и дочь
Сюзанна, 1996 г.

11.

Фотографии
назад
Родственники У. Ф. Кулушева у родного дома в д. Таскино, Сосновский район

12.

Творческая деятельность
Коллектив ДШИ с. Долгодеревенское
назад

13.

Учитель
назад

14.

Валентин Малыхин, ученик Урала Фаляховича,
номинант премии Президента РФ (2013 г.)
назад

15.

У. Кулушев с учениками ДШИ с. Долгодеревенское
назад

16.

Есаульская
школа-интернат
назад

17.

На пленэре
назад

18.

назад

19.

Просветитель
Выставка работ учащихся
«Мой Пушкин» к 220-летию
со дня рождения А.С. Пушкина
ДШИ №8, г. Челябинск, 2019г.
назад

20.

Литературное объединение
Челябинское областное литературное объединение имени Акмуллы
Библиотека башкирской и татарской литературы им. Ш. Бабича
назад

21.

Презентация сборника «Карлугас»
Библиотека башкирской и татарской литературы им. Ш. Бабича
назад

22.

У. Кулушев делегат «Всемирного курултая (конгресса) башкир» ,
г. Уфа, 2019г.
назад

23.

Урал Кулушев с Заки Арслановичем Алибаевым,
Председателем Правления Союза писателей Республики Башкортостан
назад

24.

Юбилей Союза писателей Республики Башкортостан и издательства «КИТАП»
назад

25.

18 ноября 1997 г. Первое заседание районного литературного объединения «У Камина»
В. В. Завьялова, А. Г. Потапова, В. Ф. Лямкина, Л. М. Агаркова, У. Ф. Кулушев, Е. Софьина.
назад

26.

Презентация Антологии «Писатели Южного Урала», Челябинск, ЧОУНБ, 2005
На фото: У. Ф. Кулушев, В. Н. Носков, Т. М. Белобородова, Л. М. Агаркова, А. К. Белозёрцев.
назад

27.

Межрегиональная конференция,
посвящённая творчеству молодых авторов
с. Долгодеревенское, 2008 г.
назад

28.

Литературное объединение «У камина…»
назад
Участники встреч литературного объединения «У Камина», 2010г.
Е. Софьина, Е. Губарева, О. Тягунова, А. Подкорытова, Ш. Гизатуллина, Л. Агаркова,
У. Кулушев, Н. Парийчук, А. Дубровский, В. Дементьев.

29.

Презентация сборника поэзии «Души крупицы»
литературного объединения «У Камина», 2011г.
назад

30.

«Камин» собирает друзей
15-летний юбилей литературного объединения «У Камина», 2013 г.
назад

31.

назад
Встреча по поводу выхода нового сборника поэзии
«С любовью к жизни» литературного объединения «У Камина», 2014 г.

32.

Районный Фестиваль русской словесности,
2014г.
Урал Кулушев с
Владимиром Бредневым
назад

33.

Районный Фестиваль русской словесности, 2017г.
Участники литературного объединения «У камина».
назад

34.

«Уральская лира» − VIII Областной фестиваль поэзии, г. Коркино, 2017 г.
У. Кулушев, И. Гаврилова, О. Макарова, Н. Коробинцева, В. Удалов.
назад

35.

Заседания лит.объединения «У камина»
в Центральной районной библиотеке
2017 г.
назад

36.

Заседание лит.объединения «У камина» в Центральной районной библиотеке , 2018 г.
Н. Коробинцева, В. Удалов, О. Макарова, Л. Агаркова, Р. Султанова, У. Кулушев.
назад

37.

Презентация нового сборника лит.объединения «У камина» − «Живет деревенька…», 2018г.
У. Кулушев, К. Рыков; Л. Агаркова, Р. Марцинковский, Н. Коробинцева, В. Удалов, Р. Султанова,
К. Венергольд, Г. Гареева, Ф. Гареев.
назад

38.

Презентация сборников
«Мечты сбываются» Оксаны Макаровой и
«Живи и верь, что ты живешь!»
Константина Рыкова
на заседании литературного объединения.
Сентябрь 2019 г.
назад

39.

назад
Выставка литературного объединения «У камина»
в Центральной районной библиотеке, 2019г.

40.

Премия Саляма Галимова
(Галима Саляма)
назад
Благодаря активной работе литературного объединения в 2011 году, по
инициативе
Урала
Кулушева,
Администрацией
Сосновского
муниципального района учреждена районная литературная премия имени
Галима Саляма.
Премия вручается в трёх номинациях:
− художественная литература,
− краеведение,
− журналистика.
Премия вручалась ежегодно на протяжении 6 лет. В 2016 году принято
решение вручать премию 1 раз в 5 лет.
Лауреатами премии стали многие талантливые поэты, краеведы,
журналисты из Сосновского, Аргаяшского, Кунашакского районов, г.
Челябинск, г. Магнитогорск, Республики Башкортостан.
Галимов Салям, родился 18 января 1911 года в с. Тягишево, Челябинский
уезд, Оренбургская губерния, Российская империя (д. Таскино Сосновского
района Челябинской области). Умер 19 июня 1939 году , в возрасте 28
лет, в Ленинграде. Классик башкирской литературы. В Башкирской АССР
существовала премия за лучшие произведения литературы и искусства С.
Галима.

41.

назад
Сосновская нива-2011-22сент-№106-С.2

42.

Лауреаты премии им. Галимова Саляма
I районная литературная премия им. Галимова Саляма, 2011 г.
Вручение проходило в п. Трубный Сосновского муниципального района.
Лауреатами стали:
В Номинации "Художественная литература" – У.Ф. Кулушев;
В номинации "Журналистика" – А.А. Бикбулатов;
В номинации "Краеведение" – К.Д. Муртазин.
II премия, 2012 г. п. Саккулово:
В Номинации "Художественная литература" – Ф.З. Магасумова;
В номинации "Журналистика" – В. Н. Бреднев;
В номинации "Краеведение" – А. С. Кутлухужина.
III премия, 2013 г., п. Саккулово:
В Номинации "Художественная литература" – А.Н. Валеева;
В номинации "Журналистика" – В. Д. Бердов;
В номинации "Краеведение" – А. Р. Усманов.
IV премия, 2014 г., п. Трубный:
В Номинации "Художественная литература" – Н.П. Парийчук;
В номинации "Журналистика" – Р. Ш. Хакимов;
В номинации "Краеведение" – С. П. Макаровских.
назад
V премия, 2015 г., д. Султаево:
В Номинации "Художественная литература" – М.Н. Даутов;
В номинации "Журналистика" – Н. С. Иксанова;
В номинации "Краеведение" – А. И. Арасланов.

43.

VI районная литературная премия им. Галимова Саляма, 2016 г.
Вручение проходило в п. Саккулово Сосновского муниципального района.
Лауреатами стали:
В Номинации "Художественная литература" – Р. Бикмухаметова;
В номинации "Журналистика" – Фаниль Буляков;
В номинации "Краеведение" – Юрий Завьялов.
С 2017 года в течение пяти лет ежегодно происходит представление участников по трем
номинациям: «Литературное творчество», «Краеведение» и «Журналистика». Из
представленных номинантов в юбилейном 2021 году будут названы лауреаты районной
премии.
VII районная литературная премия им. Галимова Саляма, 2017 г., д. Туктубаево:
Номинанты: В Номинации "Художественная литература" – С. Н. Хакимова;
В номинации "Журналистика" – А. А. Махнина;
В номинации "Краеведение" − Г. А. Назмиева.
2018г. номинанты:
В Номинации "Художественная литература" – Н. А. Коробинцева и Ф. М. Гареев;
В номинации "Журналистика" – И. И. Русакова;
В номинации "Краеведение" – З. Хайруллина.
2019г. номинанты:
В Номинации "Художественная литература" – Т. М. Белобородова;
В номинации "Журналистика" – А. В. Харина;
В номинации "Краеведение" – Ф. К. Губайдуллина.
назад

44.

Премия Галимова Саляма
Церемония вручения литературной районной премии имени Галимова Саляма,
2013г.
назад

45.

назад
Урал Кулушев с Татьяной Маркиной,
начальником отдела культуры Сосновского муниципального района.
Вручение премии Галимова Саляма, 2015г.

46.

Вручение премии Галимова Саляма, 2014, 2015 гг.
назад

47.

Вручение премии Галимова Саляма, 2015г.
назад

48.

Книги Урала Кулушева
Сила благодарности (2006 г.)
Мыслью доброю о вечном (2006 г.)
Брызги солнечных лучей (2011 г.)
Тепло души (2015 г.)
Расцвела в саду сирень (2015 г.)
Огонь любви и откровений (2016 г.)
Тепло души (2019 г.)
Сказка о Тырыш и Алдай (2020 г.)
назад

49.

Сборники
(редактор и составитель Урал Кулушев)
У камина… (2001 г.)
Души крупицы (2010 г.)
Радуга (2011 г.)
С любовью к жизни (2014 г.)
Жизнь-полет (2016 г.)
Живет деревенька… (2018 г.)
назад

50.

Кулушев, У. Ф. Сила благодарности :
поучительные рассказы на башкирском языке
/ У. Ф. Кулушев. – Уфа : Китап, 2006. – 24 с. − Текст :
непосредственный.
В книгу вошли поучительные рассказы Урала Кулушева
на башкирском языке.
назад

51.

Кулушев, У. Ф. Мыслью доброю о вечном…
/ У. Ф. Кулушев . − Челябинск : Полиграф-Мастер, 2006.
− 88с. − Текст : непосредственный.
Литературно-художественное издание на башкирском и
русском языках.
В сборник вошли притчи, сказки, легенды. рассказы и стихи
Урала Кулушева
назад

52.

Кулушев, У. Ф. Брызги солнечных лучей… :
песни / Стихи и муз. Урала Фаляховича
Кулушева. – Челябинск, 2011. − 24 с. – Музыка
(знаковая) : непосредственная.
В сборник вошли произведения У. Ф. Кулушева:
Родник и соловей;
По тебе скучают звезды;
Здравствуй мой далекий друг!;
А во дворе звенит весна;
Перед взором снова та;
Анастасия;
Сбросив тени тополя;
Приуныли тополя;
В свободном беге я и не заметил;
Белой лёгкою фатой.
назад

53.

Кулушев, У. Ф. Тепло души : Притчи / У. Ф. Кулушев;
[Худож. У. Ф. Кулушев]. − Челябинск : Солнечный круг,
2015. − 83с.: илл. − Текст : непосредственный.
В книгу вошли притчи Урала Кулушева на русском и
башкирском языках:
назад
Легенда об озере Калды,
Ишак-мулла,
Дуратина,
Две птички (Тепло души),
Сила благодарности,
Притча о счастье,
Документ для Осла,
Заветная мечта,
Муха-наглюха,
Как Ёжик колючим стал,
Лисья наука, Ворона и соловей,
Как солнце и луна проучили Уймикяна,
Путник,
Притча о высочайшем хвосте,
Лисья хитрость,
Простая черепаха,
Заяц-мастеровой,
Ворона и медведь,
Поросюшка по имени Лужка,
Поющая скала,
Тарыш и Калтаймыш,
Заячье счастье.

54.

Кулушев, У. Ф. Расцвела в саду сирень: песни
/ Стихи и муз. Урала Фаляховича Кулушева. –
Челябинск : Солнечный круг, 2015. − 32 с. –
Музыка (знаковая) : непосредственная.
В сборник вошли произведения У. Ф. Кулушева:
Расцвела в саду сирень;
Романс;
Я не один;
Гульминур;
Брызги солнечных лучей;
Родник и соловей;
По тебе скучают звезды;
Здравствуй мой далекий друг!;
А во дворе звенит весна;
Перед взором снова та;
Анастасия;
Сбросив тени тополя…;
Приуныли тополя;
В свободном беге я и не заметил;
Белой лёгкою фатой.
назад

55.

Кулушев, У. Ф. Огонь любви и откровений
/ У. Ф. Кулушев; [Ред. К. Муртазин; Худож. У. Ф. Кулушев].
− Челябинск : Солнечный круг, 2016. − 26с.: ил. − Текст:
непосредственный.
В сборник вошли стихи Урала Кулушева на башкирском
языке.
назад

56.

Кулушев, У. Ф. Тепло души : Поучительные истории
/ У. Ф. Кулушев. − Уфа : Китап, 2019. − 92с.: ил. −
Текст : непосредственный.
В книгу вошли притчи Урала Кулушева на русском и
башкирском языках:
Как солнце и луна проучили Уймикяна,
Путник,
Притча о высочайшем хвосте,
Лисья хитрость,
Убырбай,
Простая черепаха,
Заяц-мастеровой,
Ворона и медведь,
Поросюшка по имени Лужка,
Поющая скала,
Тарыш и Калтаймыш,
Заячье счастье.
назад

57.

Кулушев, У. Ф. Тырыш и Алдай : Сказка / У. Ф.
Кулушев; [Ред. А.Н. Асадуллина, Н. И. Орлова; Худож.
У.Ф. Кулушев]. − Челябинск : Полиграф-Мастер, 2020.
− 31с.:илл. − Текст : непосредственный.
В книгу вошла сказка У. Ф. Кулушева на башкирском и русском
языках «Тырыш и Алдай».
назад

58.

У камина : стихотворения, притчи, легенды /
сост. У. Ф. Кулушев; ред. В. Н. Носков. −
Челябинск : Околица, 2001. − 78с. − Текст :
непосредственный.
В сборник вошли произведения У. Ф. Кулушева:
Сила благодарности,
Как Солнце и Луна проучили Уймикяна,
Заяц-мастеровой,
Две птички,
Притча о высочайшем хвосте,
Заячье счастье,
Увырбай,
Влюбчивая зайчиха,
Тырыш и Калтаймыш.
назад

59.

Души крупицы : литературное объединение «У Камина»
/ Сост. У. Ф. Кулушев. – Челябинск : Полиграф-Мастер,
2010. − 199с. − Текст : непосредственный.
Выпуск сборника приурочен к 75-летию
Межпоселенческой Центральной библиотеки с.
Долгодеревенского Сосновского района
назад
В сборник вошли произведения У. Ф. Кулушева:
Легенда об озере Калды,
Благословение матери,
Притча,
Б. Л.,
Спросили как-то мудреца…,
Что выше гор?,
Бездонной мудростью меня с утра…,
Три полных кувшина стоят предо мною…,
Нежданно приходит-уходит любовь…,
Я в гости был вчера к соседу приглашен…,
С утра спешу опять я за вином…,
Кто-то богатство, спеша, наживает…,
Считалочка, Внуку скоро будет год,
Весна просочилась в промозглую ночь…,
Полевые цветы, луговые…

60.

Радуга : [сборник] / [Ред. У. Ф. Кулушев; Сост. Е.У. Волкова,
У. Ф. Кулушев; Коррект. Н. И. Орлова, А. Н. Валеева,
З. Г. Ширванова, А. Х. Ишбирдин, Е. У. Волкова,
Г. В. Абдалова]. − Челябинск : Полиграф-Мастер, 2011. −
83с.: ил. − Текст : непосредственный.
В сборник вошли произведения совсем ещё молодых
и юных дарований, проживающих в Сосновском, Аргаяшском и
Кунашакском районах.
Цветные иллюстрации, выполнены выпускниками и учащимися
Долгодеревенской детской школы искусств.
назад

61.

С Любовью к жизни : [Сборник литературного
объединения «У камина»] / Сост. У. Ф. Кулушев. –
Челябинск : Полиграф-Мастер, 2014. − 179с. −
Текст : непосредственный.
В сборник вошли произведения У. Ф. Кулушева :
Приеду, мама, я к тебе, поверь;
Жду Вас очень, очень;
Сегодня день светлый и солнечный;
Из глубины души и сердца; Первый снег;
Не гляди ты на меня печально;
Может быть последние строки;
Благодарю я Вас, Надежда!;
Почему-то, когда опускается вечер;
Здравствуй, привет, Ларисонька;
Щитом мне сердце, разум – меч;
Спросили как-то мудреца.
В сборник вошли произведения Файзы Магаумовой
в переводе У. Ф. Кулушева:
Просыпайся, друг ты мой; Красивая белая козочка;
Спрятался Барый в сарай;
Нашу комнату украсив;
На концерт для выступленья; Мяу да мяу.
назад

62.

Жизнь-полёт : Сборник произведений лауреатов
районной литературной премии имени Г. Саляма
/ МКУК МЦБС Сосновского муниципального района;
сост. У. Ф. Кулушев, Е. А. Щербинина; ред. У. Ф. Кулушев,
Н. И. Орлова. − Челябинск : Полиграф-Мастер, 2016. −
108с.: фот. − Текст : непосредственный.
В сборник вошли произведения номинантов I-V премии Галима
Саляма, учрежденной в 2011 году в Сосновском муниципальном
Районе.
В 2011 году победитель в номинации «Художественная
литература» Урал Кулушев.
В сборник вошли произведения У.Ф. Кулушева :
В родном и любимом краю,
Ауштау,
Маме,
Жил и живу с верою в сердце,
Почему я слагаю стихи,
Тепло души.
назад

63.

Живет деревенька… : Сборник произведений на русском
и башкирском языках / Сост. У. Ф. Кулушев; ред. У. Ф.
Кулушев, Н. И. Орлова, К. Д. Муртазин. − Челябинск :
Полиграф-Мастер, 2018. − 172с.: фот. − Текст :
непосредственный.
назад
В сборник вошли произведения разных лет номинантов
премии Галима Саляма, учрежденной в 2011 году в Сосновском
муниципальном районе.
Сборник посвящен двадцатилетнему юбилею работы
районного литературного объединения «У камина» и 100-летия
образования Республики Башкортостан.
В сборник вошли произведения У. Ф. Кулушева:
Әүештауҙа тыуған уйҙар,
Минең тыуған яҡтарымда,
Аллаһ юлында йөрөһәм дә...,
Әсәйемә,
Шишмә кеүек сылтыр-сылтыр...,
Притча о счастье,
Ауштау,
Маме,
Живет деревенька милая сердцу,
М.А. Вы мой ангел! Мое Солнце!,
М.А. Колышет тихонечко ветер,
М.А. Сон,
Я слышал…,
М.А.

64.

ПРИТЧИ
Легенда об озере Калды
Ҡалды күле
Притча о счастье
Две птички
Күңел йылыһы
назад
Притча о Нуркояше
и Маринур

65.

Стихи
Посвящается деду Зияю
МАМЕ
Первый снег
Не гляди ты на меня печально
Щитом мне сердце , разум – меч
Спросили как-то мудреца
Что выше гор ? – спросили мудреца
Живет деревенька милая сердцу
Утес и море
Әсәйем
Әүештауҙа тыуған уйҙар
назад

66.

Легенда об озере Калды
Это было в давние-давние времена. Тогда еще не существовало самого озера, ни
деревень, расположенных вокруг него, а стоял вместо них густой лес, в котором водилось
много птиц и жил старик со старухой. И было у них три сына. Говорят, что старик был
необыкновенный, он понимал язык природы, общался со зверями, птицами, и даже цветы
тянулись к нему, когда он проходил мимо.
Когда пришло время старику уходить в Божью обитель, он позвал своих детей и дал им
наказ, чтобы они так же прожили свою жизнь и показывая на природу, которая окружала их,
промолвил: «Вот самое ценное, что нам дано от Бога. Живя в гармонии с этим, вы обретете
радость жизни и настоящее счастье. Сберегите эту красоту для своих потомков! Только
соприкасаясь с вечным, может человек стать счастливым, а дорогу и путь укажут вам
сердце, разум и совесть».
Благословил старик своих сыновей и ушел в обитель богов. Дети не вняли наказу отца, не
поверили его словам, решили, что он хочет их обмануть. Недолго думая, они начали свои
поиски настоящих сокровищ: золота и серебра, которые видели своими глазами, о которых
слышали своими ушами, так как щедра была природа к их отцу.
Стали они копать землю. За день вырыли огромную яму, но ничего так и не нашли, только
выбились из сил и уснули. На следующий день, когда они проснулись, солнце было уже
высоко и щедро дарило свой свет земле. Молодых людей не привлекал божественный свет
родной природы. Их разум был ослеплен блеском золота, и потому решили они вернуться к
своему делу, надеясь найти сокровища. Действительно, когда вернулись, увидели в яме чтото блестящее да такое, что старший из братьев совершенно ослеп и не разобрав, не подумав
о младших и не вспомнив наказ отца, бросился в яму.
назад

67.

Дело в том, что на дне ямы лежало не серебро и золото, как казалось, а прозрачная
родниковая вода, а янтарный блеск, что ослепил их, был отражением солнца. Вода тем
временем прибывала и прибывала. Что стало со старшим братом, никто не знает и не
помнит. Может он, утонул, ослепленный своей жадностью, разочарованный и разозленный,
может, дальше продолжал свою жизнь в поисках золота, и те, кто до сих пор ищет свое
счастье в богатстве, и есть его потомство? Это знает один Аллах.
Средний и младший тоже чуть не ослепли от сказочного блеска. Они стояли,
завороженные отраженным светом, и понемногу приходили в себя, а вода тем временем все
прибывала и прибывала. Постепенно яма превратилась в озеро с прохладной и прозрачной
водой, куда сразу же потянулись все звери и птицы, появились обитатели подводного
царства. Это место стало истинно райским. Братья, недолго думая, построили большой
бревенчатый дом, стали охотиться на дичь и ловить рыбу. Чем дальше жили, тем сильнее у
среднего разыгрывался аппетит. Ради наживы он чуть не перебил всех птиц и зверей, чуть
не погубил всю природу в округе. Спасло то, что вода все прибывала. Только построят
братья дом и наживут богатство, как вода все затопит, разрушит и нужно все начинать
сначала. Средний брат становился с каждым днем все злее оттого, что богатство не
наживалось. Он все спешил, не мог дождаться, пока вода остановится. Младший
чувствовал всю тщетность их труда: озеро все наступало и наступало. Что стало со
средним, никто не знает и не помнит. Может быть, те, кто и поныне варварски относится к
природе, уничтожает ее ради наживы, и есть его потомки? Об этом знает один Аллах.
Говорят, что волны до сих пор выбрасывают на берег серые размытые бревна. Может, это и
есть остатки домов, построенных средним братом?
А самый младший из сыновей послушался своего сердца и разума: жадность до добра не
доведет, тем более, что совесть не позволяла ему жестоко относиться к природе, потому он
назад

68.

и ушел от своих братьев.
Чем больше проходило времени, тем больше разливалась вода и тем красивее становилось
вокруг. Ранним утром младший наблюдал, как вставало солнце, озаряя лес своим светом и
принимая землю в свои объятия, а вечером любовался огненным отражением заката,
которое словно указывало ему путь: расстилалось от одного берега к другому, исчезало гдето за горизонтом, маня за собой к солнцу, к свету. Так изо дня в день в созерцании красоты ,
соприкасаясь с ней всем сердцем, провел он сорок лет своей жизни. За это время он успел
восстановить все, что разрушил средний брат. Искренне полюбив природу, он с
благодарностью относился к ней, и она каждый день открывала ему все новые и новые свои
тайны. Теперь, через сорок лет , он вспомнил слова своего отца и осознал их истинную
суть. Как только он вспомнил это, произошло чудо. Природа как бы в ответ на его доброту и
сердечность таинственным образом остановила воду. Говорят, с тех пор вода в озере
«Калды» каждые сорок лет стала прибывать, а в последующие сорок лет отходить на
прежнее место, как бы напоминая о своем происхождении и о наказе мудрого старца.
«Только соприкасаясь с вечным, можно обрести вечность, а дорогу вам укажут сердце,
разум и совесть». Младший сын исполнил наказ отца и прожил всю жизнь в гармонии с
природой. Говорят, что он построил на берегу озера красивый дом, развел райские сады, где
пели птицы, как бы восхваляя своего хозяина. До наших дней сохранились те сады вокруг
озера, там поют соловьи, растут малина, вишня, крыжовник, потому озеро его потомки
назвали «Калды», что в переводе с башкирского означает: «Осталось». Оно действительно
осталось нам как дар божий. Что стало с младшим братом, никто не знает и не помнит.
Сохранилась только эта легенда, которую он рассказал своим детям, а те своим, и так дошла
она до нас. Может быть, те истинно сердечные и талантливые люди, что живут на этой
земле, и есть его потомки? Об этом знает только один Аллах.
назад

69.

Ҡалды күле* (Легенда об озере Калды на башкирском языке)
Борон-борон заманда, әле бер ерҙә лә күл булмағанда, ауылдар ҙа юҡ саҡта, шау килеп
торған урманда йәшәгән, ти, бер әбей менән бабай. Уларҙың өс улдары булған. Бабай бик
изге күңелле кеше була. Ул хайуандар телен аңлаған, ҡоштар уның өсөн генә баш осонда
һайраған, ти, хатта ул атлап үткәндә сәскәләр ҙә уға һонолоп үҫеп китә икән. Әммә, ваҡыт
үтеп торған, бабайға ла Аллаһы Тәғәлә янына «юл алырға» көндәр һанаулы ғына ҡалған.
Уландарын янына саҡырып алып, тәбиғәткә күрһәтеп, былай ти бабай: «Васыят итеп һеҙгә
ошо матурлыҡты ҡалдырам. Иң ҡәҙерле, иң ҡиммәтле ҡомартҡы ул — тәбиғәт, ошо
мәңгелек серле донъя менән килешеп йәшәһәгеҙ, генә һеҙ, ысын бәхетте табырһығыҙ. Ә
ҡалғанын һеҙ аҡыл, йөрәк һәм нәфсегеҙ, ҡушҡанса эшләгеҙ. Һеҙгә юлды артабан үҙегеҙгә
һайларға тура килер. Ошо мәңгелек матурлыҡты һаҡлағыҙ, быуындан быуынға
ҡалдырығыҙ», — тигән дә, теге донъяға китеп барған.
Ә улдары аталары әйткән һүҙҙәрҙең төп мәғәнәһенә төшөнөп бөтмәйенсә, васыятҡа
ҡолаҡ һалмай, артабан үҙҙәренсә тормош көткәндәр, ти.
Тәбиғәт аталарына алтынды ла, көмөштө лә йәлләмәй биреп торғанлыҡтан, уландар был
байлыҡтың, «тәмен» белеп алған булғандар. Бына улар зиннәт эҙләп ер ҡаҙа башлағандар.
Бер-береһе менән ярыша-ярыша, бөтә көстәрен биреп, бик тәрән итеп ҡаҙһалар ҙа бер ни
ҙә тапмағандар, ти. Ахырҙа, хәлдән тайып йоҡлап киткәндәр.
* Ҡалды — Силәбе өлкәһенең Ҡоншаҡ районы Тәгеш ауылы янындағы ғәжәйеп матур күл.
назад

70.

Иртәгәһен ҡояш күренеү менән уянып, соҡорҙо барып ҡараһалар, унда йымылдап,
ниҙер үҙҙәрҙе сағылдырып ята, ти. Оло ағалары, ҡояш нурҙарына емелдәп ятҡан
һыуҙы алтын-көмөш сағылыуылыр тип уйлап йүгергән.
Сағыу нурҙарҙарҙан һуҡырланған ағаларын ҡустылары туҡтата ла алмаған. Байлыҡ
артынан сапҡан беренсе уланға ни булғандыр, бер кем дә белмәй. Бәлки, бөгөнгө
көндә байлыҡ, тип, изгелекте, матурлыҡты күрмәй йүгереүселәр ошо кешенең
тоҡомолор?.. Уны Аллаһы Тәғәлә үҙе генә белә.
Һыу туҡтамай, ҡалҡҡандан-ҡалҡҡан, бик ҙур ерҙе биләп алған, ти. Үтә күренмәле,
бөтә тереклекте үҙенә йәлеп иткән һыуға хайуандар, ҡоштар ылыҡҡан. Һыу
йәнлектәре барлыҡҡа килгән. Ағалы-ҡустылы ошо ожмахта артабан тормош
көткәндәр. Уртансы улан хайуандарға һунар иткән, балыҡ тотҡан, ҡоштар атҡан,
ағастарҙы ҡырҡып, өйҙәр һалған.
Тик һыу күтәрелгәндән-күтәрелгән, һалған өйҙәрен йотоп, йыйған байлыҡтарын һыу
төбөнә алып торған. Уртансы улан тәбиғәткә асыуланып, емерек өйҙәр урынына тағы
ла яңыларын һалған, хайуандарҙы күберәк ҡырған, әммә байый алмаған. Берҙән-бер
көндө ҡомһоҙ ағаһы бөтөнләйгә юғалған. Ҡайҙа булған ул, бары тик Хоҙай ғына белә.
Бәлки, нәфсеһен тыя алмай, тәбиғәтте бысратыусы, бөйөк-бөйөк йорттар һалдырыусы
кешеләр ошо уртансы улан тоҡомолор?
Ағалары юғалып бөткәс, иң кесе ҡустылары был ерҙән йыраҡҡараҡ барып ултырған.
Уның тәбиғәткә һаҡсыл ҡарашына, һәр бер бөжәктә ниндәйҙер мөғжизә күреүенә
ағалары гел көлөп ҡараған булған икән.
назад

71.

Иң һуңғы улан бер үҙе ҡалғас, һыуҙың йыйылып күл яһауына һоҡланып бөтә алмаған,
ҡоштар һайрауына таң ҡалып яр ситендә ултырырға яратҡан. Ҡояштың ярҙың икенсе яғына
барып ятыуы уны ғәжәпләндергән. Тәбиғәт уға көн дә ниндәйдер серен асҡан. Ағаларынан
ҡасып бөткән хайуандар яйлап кире килгән, унан бөтөнләй ҡурҡмай, янында йөрөй
башлағандар. Ағалары юҡҡа сығарған матурлыҡты ҡустылары кире ҡайтарған. Һәр таңда ул
яҡтылыҡ өләшеп тыуған ҡояшты шатланып ҡаршы алған. Ҡояш үҙ ҡосағына алған бөтә
тереклекте яратҡан. Һәр көн һайын шулай ҡыуанып, матурлыҡты күреп, атаһы ҡасандыр
әйтеп ҡалдырған васыятты иҫләп, йөрәк түрендә изге тойғолар уянған. Ҡырҡ йыл үтеп
киткәс, шулай тәбиғәт менән килешеп, бәхет тигән оло хисте тойған, ти. Ә тәбиғәт уның изге
йөрәге, саф уйҙары өсөн бүләк итеп, сихри көс менән һыу ташыуҙы туҡтатҡан. Әммә,
кешелеккә иҫкәртеп микән, һәр ҡырҡ йыл һайын ошо күл ташып кире үҙ ярҙарына ҡайта
икән. Кесе ул, атаһының васыятына тоғро ҡалып, ер ситендә баҡса үҫтереп, өй һалып йәшәп
киткән, ти. Әлеге көндә лә ошо хозур, матур урында төрлө емеш ағастары үҫә. Халыҡ ошо
күлде «Ҡалды» тип йөрөтә. Ысынлап та, был урын беҙгә Аллаһы Тәғәлә бүләге булып тороп
ҡалған бит. Әгәр ҡустылары ла ағалары кеүек ҡомһоҙ булһа, һыу баҫыр ине, кешелек,
матурлыҡ булмаҫ ине. Кесе ул ошо легенданы улдарының улдарына, улар ейәндәренә
һөйләп ҡалдырып, бөгөнгө көндәргә килеп еткән. Бәлки, бөгөн беҙҙең арала тәбиғәтте
аңлап, уның менән ярашып йәшәгән йомарт, изге күңелле кешеләр кесе уландың
нәҫеленәндер?..
назад

72.

назад
Озеро Калды, Сосновский район

73.

Две птички
Встретились как-то две птички. Одна летела с севера, другая с юга,
обе летели уже не первые сутки и потому, уставшие сели на одну
ветку. И та, которая летела с севера, спрашивает: "Ну как там
жизнь у вас на юге, тепло ли, холодно ли, есть ли корм, хорошие
ли соседи?" А та, что летела с юга, отвечает: " Юг есть юг, все
есть: корм, и тепло, и соседи как соседи: в общем, все хорошо". Но
тогда первая птичка спрашивает: "Что же ты летишь на север, там
ведь холодно, да и корм добывать тяжело, и соседи какие-то злые,
словно мороз, долго с ними не пробудешь. Может, тебе обратно
полететь, пока не поздно?" Но та, что с юга, отвечает: "Нет,
подруга, вижу: у тебя доброе сердце и душа широкая, раз ты так
меня пожалела. Вот этого тепла-то я и ищу". Ответила птичка и
полетела дальше на север.
назад

74.

Күңел йылыһы
(Две птички - притча на башкирском языке)
Бер заман ике ҡошсоҡ осрашҡан: береһе төньяҡтан көнъяҡҡа осоп барған булған,
икенсеһе — көнъяҡтан төньяҡҡа. Быларҙың икеһе лә тәүлектәр буйы юлда
булғанлыҡтан, бик ныҡ арығандар икән, шуға күрә лә, ял итергә тип, икеһе лә бер
үк ағастың бер үк ботағына ҡунғандар. Күпмелер тын алғас, төньяҡтан көнъяҡҡа
осоп барған ҡошсоҡ һорай ҡуйған:
- Йә, унда, көнъяҡта тормош нисек? Йылымы, әллә беҙҙең яҡтағы кеүек үк,
һыуыҡмы? Ем бармы? Күрше-тирә һәйбәтме?
Көнъяҡтан төньяҡҡа осоп барғаны былай тигән:
- Көнъяҡ — көнъяҡ инде ул, унда бөтәһе лә бар: ем дә етәрлек, йылы ла, ҡәҙимге
күрше кеүек, ғөмүмән, барыһы ла бына тигән!
Беренсе ҡошсоҡ, аптырашта ҡалып:
- Улай булғас, һин ни эшләп төньяҡҡа китеп бараһың һуң? — тигән. — Унда бит
һыуыҡ, ем табыуы ла ауыр, күрше-тирә лә уҫал, аралар ҙа һалҡын көн кеүек —
улар менән бергә йәшәүҙәре бик ҡыйын. Бәлки, һуң булмаҫ борон һиңә кире
боролорға кәрәктер?
Ләкин көнъяҡтан осоп килгәне:
- Юҡ инде, дуҫ, — тип яуап биргән, ти. — Һин мине йәлләгәнһең икән, тимәк,
һинең йөрәгең мәрхәмәтле, күңелең дә саф, изгелекле. Бына шундай күңел
йылыһы эҙләй инем мин...
Ҡошсоҡ күккә күтәрелгән дә ҡотопҡа ҡарай осҡан, ти.
назад

75.

Притча о счастье
Встретились в лесу три лошади и разговорились. Оказалось, что и ищут они и
мечтают об одном: как найти Счастье?
Слышали когда-то лошади от своих родителей, а они в свою очередь от своих,
что там где садится солнце, обитает заветное Счастье. Никто точно не знал, где
же его искать. Лошади решили, что сами найдут то место, и тронулись в путь.
Вьется дорога лесами и долами, пыль под копытами клубится – хорошо втроем
шагать к заветной цели.
И вдруг... Кончилась дорога, разлетелись от нее три тропы.
Думают лошади: «Вот видно, здесь и расходятся наши пути». Каждая пошла
своей дорогой. Все вокруг вроде бы то же самое: леса, поля, реки – только вот
лошади по характеру своему и душе оказались разными.
Первая сразу ударилась в галоп, скачет и ничего вокруг себя не видит. Лишь бы
первой к Счастью поспеть. Вторая пошла рысью, оглядываясь по сторонам,
чтобы не заплутать в дремучих лесах, чтобы сберечь себя от кровожадного зверя.
Третья как шла шагом, так и продолжала идти. Кто ни встречался ей на пути,
каждому требовалась какая-нибудь помощь: то из канавы вытащить, то до
ближайшего леса довезти. Ездили на ней и хромой Заяц, и Лисица, и куцый Волк.
назад

76.

Так уморилась за день лошадка, что, не дойдя до своего Счастья, прилегла
отдохнуть, да и уснула.
Приснился ей сон, будто попала она в чудесный лес, в котором собрались все
вырученные ею из беды зверюшки. Каждый принес лошадке-спасительнице свое
любимое кушанье – угощение отзывчивой труженице.
Так было хорошо во сне, что просыпаться лошади не хотелось, но пришел срок,
и глаза сами открылись.
В голубом небе светило солнце, игривый ветерок трепал лошадиную гриву, под
копытами вилась дорога и уходила куда-то вдаль, за туманный и далекий
горизонт.
«Счастье-то какое», – вздохнула лошадь. И про остальных лошадей слышал я:
случилось осторожной да боязливой коняге заблудиться в дремучем лесу, там её
волки и съели, а другой не пришлось ни разу остановиться, так она и скачет по
свету, ослеплённая своей мечтой.
назад

77.

Притча о Нуркояше и Маринур
Дорога лежала от одного конца света до другого. Когда она здесь появилась, никто не
знает и не помнит. Дорога была необыкновенно извилистой, ухабистой, то уходила далеко в
горы, почти до небес, то опускалась вниз, в глубокие, темные ущелья. И не было ей ни
конца, ни края. Кто-то двигался по ней тихо, не спеша, кто-то гнал галопом, а кто-то
пролетал как вихрь. Каждый, кто шел по ней или проезжал, доверял дороге свои самые
сокровенные тайны, желания и мечты.
Посреди этой дороги лежал обычный, с виду, камень. Все путники обязательно
натыкались на него. Кто шел пешим, обходил камень или присаживался отдохнуть, кто ехал
галопом, застревал, а кто летел ветром, налетал на него и разбивался. Откуда взялся этот
камень на дороге, знает только сам Аллах. Говорят, за все эти годы, что он был здесь,
камень совсем не изменился, хотя испытать и пережить ему пришлось немало: и проливные
дожди, и ветра, и вьюги со снежными лавинами.
Так бы и пролежал камень на дороге еще много-много лет, если бы мимо не проезжала
красивая карета, в которой ехала сама небесная принцесса Маринур. Карета со всего
размаха налетела на камень и намертво застряла посреди дороги. Ни слуги, ни
многочисленная охрана не смогли сдвинуть камень с места. Повозка как будто слилась с
камнем, а тот в свою очередь врос в землю. Не побоявшись осенней грязи, проливного
дождя и пронизывающего ветра, Маринур, отличавшаяся решительным характером, вышла
из кареты и сама взялась за неподъемный камень. И тут произошло чудо. Камень в ее руках
оказался теплым, как свежеиспеченный хлеб, и легким, как лебединое перышко. «Какой
удивительный камень»,- подумала девушка, и решила взять его с собой, во дворец, на
память о странном происшествии в пути.
назад

78.

По возвращении домой камень почистили, отмыли и принесли в покои. Неожиданно,
невзрачный на вид камень, оказавшись в ее нежных руках, заиграл всеми цветами радуги и
превратился в бриллиант редкой красоты, на мгновение ослепив Маринур своим
божественным светом. Что интересно, для всех остальных, присутствующих при этом
событии, камень так и остался серым булыжником, они не заметили чудесного преображения.
Завороженная сиянием, исходящим от бриллианта, принцесса не заметила появившегося
рядом юноши. Это была душа камня. Звали юношу Нуркояш. Они долго стояли и не могли
оторвать глаз друг от друга, как будто нашлись две половинки единого целого. При этом оба
светились изнутри необыкновенным, неземным светом.
Очнувшись, Нуркояш рассказал свою историю. Дело в том, что ровно тысячу лет тому назад
в этих местах проживал злой дух Киртекташ. У него была красавица дочь по имени Караай,
которую отец мечтал выдать замуж за Каратау, владельца несметных богатств подземного
царства. А бедный Нуркояш, не имевший за душой ничего, кроме доброго сердца и искренней
любви к Караай, был превращен злым духом в камень. Напоследок Киртекташ произнес:
«Будешь лежать посреди дороги до тех пор, пока не найдется на Земле такой же человек, как
ты сам, с чистой, живой душой и искренним, любящим сердцем. Только тогда ты обретешь
прежний облик».
В народе об этом необыкновенном камне ходят разные легенды. Одни рассказывают, будто
его родила сама земля из своих недр. Другие, будто камень прилетел с другой планеты. Но
сохранилась и дошла до наших дней только эта легенда о юноше Нуркояше и принцессе
Маринур.
Так что ищите свое счастье, даже если, на первый взгляд оно кажется вам обычным,
неброским, как серый камень у дороги. Я слышал, что у всего созданного матушкой–природой
есть душа, надо только уметь присмотреться, прислушаться всем сердцем, и вы обязательно
почувствуете ее, и счастье вам улыбнется.
назад

79.

Посвящается деду Зияю репрессированному в 1939 году
назад
Родом из булгар был, из Казани
Жил всегда своим трудом, умом.
Был эсером, образованный крестьянин,
Не ходил по жизни он с сумой.
Потому я не ищу могилы,
Всех душманов я твоих простил,
Знаю, взял к себе давно их Газраил.
Смерть не только тела их настигла.
Я не смог найти его могилу,
Знаю, что не белые цветы –
Красные, но вкусом не малины,
Вдоль погостов тех времён цветут.
Вспоминая о тебе, мой дед Зияй,
Представляя твой последний час,
За тобой иду, иду, иду не зря я,
Веры светлой нур твой не погас.
Нет тебя, мой дед, среди расстрельных,
В списках репрессированных нет.
Знаю, что пройдя свой путь последний,
Светлый, добрый ты оставил след.
Доказал ты веры силу, духа
Свет Аллаха есть, он не потух.
Приоткройте только сердца ухо,
Прокричит предвестником «петух».
Пешим от деревни и до Мекки
Ты прошёл святых по жизни путь.
В те года стреляли очень метко
В тех, кого под пыткой не согнуть.
Время было, говорят, такое,
Я не верю в эти сказки, дед.
Человек – носитель счастья и покоя,
Он же – море крови, слёз и бед.
Знаю я по маминым рассказам,
Взяв котомку и Коран с собой,
Хадж свершил ты доказав – тем самым
Правит лишь Аллах твоей судьбой.
Вдруг во тьме я не найду дороги,
За тобой пойду я по твоим стопам,
Как и ты у вечности порога
Верным быть хочу своим словам.
Потому не встал ты на колени,
Не просил пощады у врагов,
Жил ты в вере без душевной лени,
Был свободным от земных оков.

80.

МАМЕ
Хочу написать сотни, тысячи строк,
О любви! О Родине! О Маме!
Дай мне силы Аллах и, пожалуйста, срок,
Чтоб слова подкреплялись делами.
Мысли мои без корней просто пыль,
Поднятая ветром мелочных дел.
Слово без них пустоцветный ковыль,
Под колесами времени тлеть их удел.
Грусть, и печаль, и кручина одна
Без тебя в моих песнях звучат.
Порой дохожу в этой жизни до дна...
И восхожу! Что мне Рай, что мне Ад!..
Я и сегодня словам этим верен,
Как коней, оседлав их, скачу.
Вы услышите сердце моё, я уверен,
Всего-то чего в этой жизни хочу.
Часто ты нам своим детям внушала:
−Ничего мне не нужно, лишь вам счастья хочу.
Всю нежность, любовь, что дарила ты нам.
Я сегодня тебе от души возвращаю
Буйством стиха, половодьем чувств!
Кто безгрешен, ответьте друзья,
К сердцу руку свою приложив.
Тратим мы время впустую и зря.
Кто ответит мне точно: «Я жив!»?
Вновь и вновь я к тебе прихожу.
В родные края, в деревеньку Тагеш.
Ты мой путь как всегда освещаешь,
Негасимой звездой в моем сердце горишь.
назад
Я еще напишу сотни, тысячи строк.
О любви!
О Родине!
О Маме!
И воспарю над землёй дайте срок,
Лебедиными взмахнув крылами!

81.

Первый снег
Земля – пятнистая корова –
Сегодня ночью отелилась.
А проще – осень нынче снова
Снежком на время обелилась.
До боли это мне знакомо:
Теленок – снег, земля корова,
Она дите оближет скоро
Полудня теплым языком.
Спадет с деревьев первый снег,
«Дитя» приляжет, обессилев,
Глазами луж глядя вослед,
Где солнце тонет апельсином.
назад

82.

Не гляди ты на меня печально
Не гляди ты на меня печально
И прости, за все меня прости.
Не бывает встреч разлук случайных –
Прошлое слезами не спасти.
Ухожу без злобы и без мести:
Мне чужая боль своей больней.
Так же осень сбрасывает листья,
И зима снег отдает весне.
Так и нам случилось, друг, с тобою
Вдруг расстаться, может, навсегда:
Не смогли мы справиться с любовью –
Мчатся годы – мчатся в никуда.
Не гляди ты на меня печально:
То что есть, уже не изменить.
Если разошлись мы не случайно,
Ты разлуку встречей замени.
назад

83.

Щитом мне сердце
Щитом мне сердце, разум – меч.
Я сам сегодня поле брани.
Победы над пороками своими
чту за честь.
А если про войну между мирами
И приоткрыть историю всех войн,
Там много гор – побед, лежащих
вдоль могильных ям.
Регалий горы, званий и медалей...
Их если вместе все собрать.
Но мира нет, и счастья никому
они еще не дали.
Победами пусть нынче кто-то горд.
И время все излечит раны. Но смерть
Ничем не оправдать: нет в мире
выше жизни гор.
Щитом мне сердце, разум – меч.
Я сам сегодня поле брани,
Где каждый шаг и каждую победу
чту за честь.
назад
Спросили как-то мудреца:
«В чем суть судьбы и рока?»
«То горы добродетелей, – ответил он, –
и ямы всех твоих пороков».
Спросили снова мудреца;
«Как от судьбы уйти и злого рока?»
«Учитель ты, – промолвил он, – и сам
ты ученик и цель урока».
– Что выше гор? – спросили мудреца,
– Конечно, небо, звезд, – ответил, – сонм.
– А выше?
И это не смутило мудреца:
– Познай себя, – ответил, – и узнаешь caм.

84.

Живет деревенька милая сердцу
Где небо высокое, солнцем
Тьму разгоняя, выходит в дозор.
Живет деревенька, милая сердцу,
Красою своей наполняя мой взор.
Где лебедью белой взлетает туман,
Утром крылья свои расправляя.
Светлый свой след в сердце моем,
И в душе навсегда оставляя.
Нет милее той глади озерной,
В которую солнце забросило сеть,
Чтоб выловить рыбку свою золотую
И с богом ее отпустить.
Нет милее сверкающих волн,
Табуна белокрылых коней
Навстречу судьбе бесстрашно летящих,
В объятия последние с ней.
Нет, не знаю берез красивее,
В платья одетых из белого ситца.
По душе мне в таньгах их наряд,
В платочках лазурных светлые лица.
Зимней вьюги пронзительный вой.
По душе мне снега и метели.
Детство и юность рядом с тобой,
В теплых объятиях, Тагеш, пролетели.
Где за околицей, словно невесты
Яблони кружатся в вальсе весны.
Запах которых дурманит и манит
Снова вернуться в волшебные сны.
Где небо высокое, солнцем
Тьму разгоняя, выходит в дозор,
Живет деревенька, милая сердцу,
Теплом наполняя души моей взор.
По душе соловьиные трели,
По утрам звонкий крик петухов.
Также утро я песней встречаю
Не для эха звенящих стихов.
назад
* Тагеш − старое название д. Таскино в Сосновском районе.

85.

Утес и море
На крутом утесе я стою у моря.
Наконец нашел я ту, о ком мечтал.
Гладь морскую, небо − золотые зори,
Освещают лица древних скал.
Словно в колыбели водную стихию,
Пробуждает ветер легкий чуть дыша.
Чувствую дыханье рядом с ней
Психеи,
Слышу голос сердца, ввысь летит
душа.
Скоро будут мчаться белокрыло волны
Вместе с ветром юным, ускоряя бег,
Вновь судьбе навстречу,
но свободно, вольно,
Совершая вечный из глубин побег.
назад
На крутом утесе я стою у моря,
Солнце крылья волнам золотит.
Вестникам пусть ветер счастья,
а не горе
И любви бездонной к берегам летит.

86.

назад

87.

Әүештауҙа тыуған уйҙар
Әүеш тауҙың баштарынан
Күренә ожмахтай ерем.
Халҡымдың мин киләсәген
Ошонда килеп күрҙем.
Сыр-сыу килә бала-саға,
Сырҡырай аҡбуҙ аттар.
Был хозурлыҡ алдарында
Тәпәшәйгәндәй тауҙар.
Тауҙай ҡыйыу ҡарап тора
Башҡортостан ерендә.
Улар миңә батыр һыны Бәһлеүәндәй күренә.
Түбәләре күккә ашҡан
Бейек тауҙар бар бында.
тауҙарҙан да бөйөк рухлы
Азаматтар күп бында.
Тау аҫтында яландары,
Мәрйендәй балҡый күлдәр.
Ҡоролған аҡ тирмәләрҙә
Кәңәш ҡоралар ирҙәр.
Салауаттар, Аҡмуллалар
Тыуыр әле яңынан.
Урал тауы сағыуланыр
Башҡортомдоң данынан.
назад

88.

Художник. Иллюстрации Урала Кулушева
к книге «Тырыш и Алдай»
назад

89.

Иллюстрации к книге «Тепло души»
назад

90.

назад

91.

Художник. Картины Урала Кулушева
назад
У. Ф. Кулушев «Миасс», 2007г.

92.

назад
Портреты детей: дочь Сузанна и сын Артур 1993г.

93.

Музыкант
Песня «Родник и соловей»
Слова и музыка Урала Кулушева,
исполняет Рамиль Аубакиров, заслуженный артист
Республики
Башкортостан,
солист
Стерлитамакской филармонии.
Песня «Утес и море»
Слова и музыка Урала Кулушева,
аранжировщик Сейдаш Сесенбаев,
исполняет Рамиль Аубакиров, заслуженный артист
Республики
Башкортостан,
солист
Стерлитамакской филармонии.
назад

94.

Байгужа Саитгалин − уроженец села Мамаево
Сосновского
района,
герой
Великой
Отечественной войны, батальонный комиссар 313
полка
112-й
прославленной
Гвардейской
Башкирской кавалерийской дивизии (1904-1943) .
Есть идея − в честь Байгужи Саитгалеевича
Саитгалина установить мемориальную доску,
памятник или назвать одну из улиц его именем.
назад

95.

©
Урал Фаляхович Кулушев. «Жизнь – моя мера.
Путь ей свой меряю. За шагом к истине делая шаг»
: 1 мая 2020 г. исполняется 55 лет : [Интерактивная
презентация] / МКУК Межпоселенческая Централизованная
библиотечная система Сосновского муниципального района
Челябинской области; Сост. : Пищёта С. П. − с.
Долгодеревенское, 2020. − 95 слайдов. − Текст , изображение
: электронные. − [На рус. и башк. языке].
В презентации использованы фотографии и другие
материалы МКУК МЦБС Сосновского района, из архива У.
Кулушева, О. Макаровой, К. Рыкова, газеты «Сосновская
нива».
назад
English     Русский Rules