74.69K
Category: russianrussian

Разговорный стиль

1.

Разговорный стиль

2.

Разговорный (разговорно-обиходный, разговорнобытвой) стиль – разновионость литературного
языка
• используется в сфере личных, то есть неофициальных,
внеслужебных отношений;
• главная задача- непосредственное общение, обмен
мнениями, впечатлениями и эмоциями;
• реализуется преимущественно в устной форме;
• непосредственный, личный контакт между
участниками коммуникации;
• диалогический или полилогический характер речи;
• использование внелексических средств: интонация —
фразовое и эмфатическое (эмоционально-выразительное)
ударение, паузы, темп речи, ритм и т.д.;

3.

Основные стилевые черты
• эмоциональность,
• экспрессивность;
• речь спонтанна, то есть создается
непосредственно в момент говорения, не
может быть предварительно обдумана;
• отсутствие заботы о форме выражения мысли;
• непринужденность, раскованность
коммуникантов;
• опора на общие (фоновые) знания (то есть
знания ситуации, предмета разговора).

4.

Особенности
фонетическом уровне:
• ненапряженная артикуляция;
• сильная редукция звуков;
• выпадение слов и частей слов;
• богатство и разнообразие видов интонации;
• разговорный стиль произношения
(характеризуется как неполный: менее
отчетливое произношение звуков, сильное
редуцирование, что связано с убыстренным
темпом речи)

5.

На лексико-фразеологическом
уровне:
• основу речи создают нейтральные слова; конкретная лексика (человек,
дом, идти, горячий, зеленый), в том числе бытовая (плита, метла,
окрошка, мигом); лексика родственных отношений (мама, папа,
тетя, дедушка);
• употребление слов с абстрактным значением ограничено;
• употребление эмоционально окрашенных слов (захудалый, работяга,
огорошить, крохобор).
• широко используются фразеологизмы с разговорной окраской:
иронической, пренебрежительной, шутливой и т.д. (лапшу на уши
вешать, хвататься за голову, собаку съел, бросаться в глаза).
• употребление слов с просторечной окраской (дармоед, огреть,
белобрысый).
• Примечание: употребление нелитературной лексики (вульгаризмов,
жаргонизмов, бранной лексики) в разговорной речи недопустимо.

6.

На уровне словообразования:
• активны здесь суффиксы субъективной оценки со значениями
ласкательности, неодобрения, увеличительности и др.
(мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка; пошлятина;
домище; холодина и т.д.),
• бессуффиксальные образования (хворь, пляс)
• словосложения (лежебока, пустозвон);
• глаголы — префиксально-суффиксальные: пошаливать,
приговаривать, натравливать; суффиксальные: дерануть,
спекульнуть; здороветь; префиксальные: исхудать, прикупить
и др.
• удвоение слов — прилагательных, иногда с дополнительной
префиксацией (Он такой огромный-огромный; Вода чернаячерная; Она глазастая-преглазастая; умная преумная),
выступающих в функции превосходной степени.

7.

На уровне
словообразования:
• в сущ. используются суффиксы с, придающие словам
разговорный характер: -ак/-як: простак, дурак, добряк, здоровяк;
-ак(а)/-як(а) —для слов общего рода: зевака, писака, гуляка,
забияка, кривляка; -ан/-ян: старикан, грубиян; --ач: бородач,
циркач; -аш: торгаш; -ёжк(а): делёжка, зубрёжка,
кормёжка («кормление»); -ень: баловень, увалень; -л(а):
воротила, громила, зубрила; -лк(а):
раздевалка просторечные: курилка, читалка); -н(я): возня,
грызня; -отн(я): беготня, пачкотня; -тяй: лентяй, слюнтяй; ун: болтун, говорун, крикун, пачкун; -ух(а): грязнуха, толстуха; ыш: глупыш, голыш, крепыш, малыш; -яг(а):ш(а), бедняга, деляга,
работяга.
• слова с суффиксом - ша обозначающих лиц женского пола по их
профессии: библиотекарша, директорша, кассирша,
секретарша и др.
• отдельные разговорные слова имеют однокоренные нейтральные
варианты: бессмыслица (ср. бессмысленность),
двусмыслица (ср. двусмысленность) нелепица (ср. нелепость),
жилетка (ср. жилет), табуретка (ср. табурет) и др.

8.

На уровне
словообразования:
• суффиксы субъективной оценки : воришка, лгунишка,
плутишка, человечишка, шалунишка', землишка, погодишка,
службишка', городишко, домишко, заборишко, житьишко,
письмишко; бородища, грязища; большущий, злющий;
вечерком, вечерочком, шепотком и др.
• для прилагательных - суффикс -аст-'. глазастый, губастый,
зубастый, языкастый и др., приставки пре-: предобрый,
презабавный, премилый, пренеприятный, препротивный,
пресмешной и др.
• глаголы на -ничать: безобразничать, бродяжничать,
жеманничать, жульничать, малярничать, обезьянничать,
портняжничать, слесарничать и др.
• "семантическое стяжение" -сокращение словосочетания и
замена его словом (дипломная работа - диплом, зачетная
книжка - зачетка, сгущенное молоко - сгущенка, студент
заочного отделения - заочник).

9.

На морфологическом уровне:
высокая частотность и своеобразие употребления местоимений;
активность всех форм глагола;
уход в пассив действительного и страдательного залога;
относительно низкая частотность существительных,
прилагательных, числительных;
специфическое употребление существительных: наличие
звательной формы, употребление существительных на -а во
множественном числе;
несклоняемость первой части составных наименований,
склонение аббревиатур;
употребительность слов категории состояния;
высокая активность частиц, союзов, междометий, междометных
глаголов.

10.

На морфологическом уровне:
• преобладания существительного над глаголом;
• активизация разговорных частиц ну, вот, ведь;
• употребительны здесь притяжательные прилагательные (бригадирова
жена, Пушкинская улица);
• причастия и деепричастия почти совершенно не встречаются. Редко
используются краткие прилагательные;
• употребительны варианты форм родительного и предложного
падежей на -у (из дому, в отпуску, нет сахару, сахарку);
• ослабление грамматического значения у местоимений (Так оно и
есть) и использование их для усиления экспрессии (Приходил этот
твой очкарик);
• активна тенденция к несклонению первой части составных имен (к
Иван Иванычу) и составных числительных (из двести пятьдесят
трех) и, напротив, склонение некоторых аббревиатур (Книгу из БАНа
получила);

11.

На морфологическом уровне:
разнообразие видовых оттенков глагола со значением многократности
действия в прошлом (говаривал, похаживал, гащивал, заготавливал) и
однократности (толканул, долбанул);
активность экспрессивных форм наклонений с разнообразными
усилительными контекстуальными средствами, широкое использование форм
одного наклонения в значении другого;
многообразны временны´е значения глагола при использовании одного
времени в значении другого. Особенно богата палитра значений настоящего
времени (настоящее момента речи, настоящее расширенное, настоящее
историческое), а также прошедшего и будущего в значении настоящего;
широкое использование глагольных междометий оказывается специфической
приметой разговорной речи (прыг, скок, шасть, бух); в художественной
литературе эти междометия являются ее отражением.
форма сравнительной степени прилагательных в разговорной речи легко
сочетается с приставкой по-: получше, покрасивее и имеет суффикс -ей:
быстрей, теплей (ср. в книжных стилях: быстрее, теплее).
формы инфинитива видать, слыхать (ср.: нейтр. видеть, слышать);
форма мерять (меряю, меряешь) имеет разговорный характер (ср. мерить
мерю, меришь).

12.

На синтаксическом уровне:
• неполноконструктность предложений;
• сокращение словосочетаний;
• при актуальном членении предложения на
первом месте - главное по смыслу слово;
• активность парцеллированных
конструкций;
• наличие особых типов сложных
предложений.

13.

Синтаксис разговорной речи:
эллиптичность, а также эмоциональность и экспрессивность :
высокая частотность разных семантических оттенков инфинитивных и
неполных предложений (Ну, полно!; Прекрасно!; Молчать!), «пропуск» не
только и не столько второстепенных, сколько главных членов: Чаю? — Мне
полчашечки),
употребление специальных слов и соответствующих предложений,
выражающих согласие или несогласие (Да; Нет; Конечно).
перестройка фразы на ходу (Телефон — это вас), парцелляция (Уезжать
страшно. Но надо; Хорошо отдыхали. Только мало) и вообще разорванная
структура с перебоями интонации.
активность присоединительных конструкций разных видов (в частности, с
вводными словами и частицами: да и, а тут, разве что, мало того, кстати).
ослабленность значения вводных слов, их избыточность и в целом (при
большом числе вводных слов со значением указания на отношение между
частями высказывания) использование их в измененной функции.

14.

Синтаксис разговорной речи:
Порядок слов более свободный, чем в книжно-письменной речи (постпозиция
союзов, перенос их из придаточного предложения в главное и др.).
активность междометных фраз (Ой ли?; Вот как?; Батюшки!; Вот тебе на!), фразпредикативов, усиленных эмоционально-экспрессивными частицами (Ну и сила!;
Вот так сказал!), и фраз с постоянными конструктивными элементами (Надо же...;
Есть же...; То же мне...; Тото и оно, что...).
В сложных предложениях явно преобладает сочинение над подчинением
(подчинительные предложения составляют в разговорной речи лишь 10%, тогда
как в других стилях их около 30%), а в сложноподчиненных предложениях весьма
однообразен состав придаточных, причем такой распространенный их вид, как
определительные, в разговорной речи не находит широкого использования.
Характерна и ограниченность словарного наполнения придаточных предложений
(как проявление стандартизированности речи). Изъяснительные придаточные
присоединяются к очень немногим глаголам: говорить, сказать, думать, слышать и
др., например: Я не знаю, кто у вас был; Я не говорю, что плохо.
Характерны для разговорной речи и бессоюзные связи в сложном предложении.
Быстротой речевых реакций объясняются обычно короткие здесь предложения.
Глубина фраз, как правило, не превышает 7 ± 2 словоупотреблений.

15.

Примеры разговорного стиля речи
Признаки разговорного стиля речи: наличие обращения, простонародные разговорные
слова и жаргонизмы, употребление неполных предложений, фразеологизмов,
диалектизмов, частиц, повторов, несогласованных словосочетаний:
- Костя! Сколько можно?! Опять рюкзак на полу посреди коридора!
- Я вчера себе купил новую мышь, новую «клаву», а «вебки» в торговом центре мне
не понравились. Что-то непонятное там ... Посмотрю на неделе в другом магазине. А
пока «перебьюсь» без камеры.
- Видать, сосед снова зарплату пропил. Ишь, соседка его «пилит» еще со вчерашнего
дня.
- И куда это наш Максим подевался?
- Ира! Ира! Подожди нас на углу, мы через минуту будем! Да скоро, скоро, подожди!
- Говорил, что в субботу пойдем все вместе в кино, а теперь дал задний ход. Лень,
мол, одолела. Хоть бы наскреб денег, пошли бы мороженого поели. Все-таки
выходные…
- А я его не люблю, вот не люблю, и все! И не полюблю никогда. И в чем же я
виновата?
- Видно, сериал про фей по телевизору начался. Этот ваш, «Винкс». Я смотрю: хоть
бы одна девочка во дворе на площадке играла. Только что были, а теперь нет. Всех,
как будто корова слизала языком.
English     Русский Rules