13.74M
Category: historyhistory

24 мая - День славянской письменности и культуры. От первых свитков до больших томов

1.

От первых свитков
до больших томов
24 мая
День славянской письменности и культуры

2.

Письменность
Совокупность письменных средств общения
языка.
Система знаков, предназначенная для
упорядочения, закрепления и передачи
различных данных (речевой информации и
других элементов смысла безотносительно к их
языковой форме) на расстоянии и придания
этим данным вневременного вида.
Письменность

одна
из
существования человеческого языка.
форм

3.

История письменности
Узелковое письмо
инков Сошью
Пиктография
Иероглифы

4.

Шумерская клинопись
Латинский алфавит

5.

6.

Истоки праздника
Из года в год, 24 мая, в странах славянского мира
проходит День славянской письменности и культуры.
Празднество сие посвящено чествованию Кирилла и
Мефодия – создателей славянской АзБуки.
Кирилл (до принятия пострига Константин (827-869
н.э.)) и Мефодий (имя в миру неизвестно (815-885
н.э.)) – показательно, что братья были греками по
происхождению, из города Солунь (Фессалоники), отец
генерал из Византии.
Мефодий поначалу пошёл по стопам отца, но в 852
году принял постриг, в последствии произведен
игуменом монастыря Полихрон на вифинском Олимпе
(Малая Азия).

7.

Кирилл, напротив, с юных лет тяготел к наукам
и очень быстро постиг все существующие на тот
момент науки.
Среди его учителей были – Лев Грамматика и
Фотий. Но окончив учебу принял сан священника
и в последствии стал библиотекарем.
Согласно одной из распространённых версий,
равноапостольные братья были греческого
происхождения.
В XIX веке славянские учёные (Михаил
Погодин, Герменегильд Иречек) отстаивали их
славянское происхождение основываясь на
прекрасном владении ими славянским языком –
обстоятельство, которое сегодня считается
недостаточным доказательством.
Святые Кирилл и Мефодий.
Миниатюра из Радзивилловской
летописи, XV век

8.

Болгарская традиция называет братьев болгарами (к
которым до XX в. причислялись и македонские славяне),
опираясь, в частности, на проложное «Житие Кирилла»
(в поздней редакции), где сказано, что он «родом съи
блъгаринь от солоуна града». Эту идею поддерживают
многие современные болгарские учёные.
Интересно, что день Кирилла и Мифодия, в Болгарии
отмечают с 1803 года (об этом упоминается в армянской
летописи от 1813 года).
В 1863 году Российский Святейший Синод определил,
в связи с празднованием тысячелетия Моравской
миссии святых Кирилла и Мефодия, установить
ежегодное празднование в честь преподобных Мефодия
и Кирилла 11 мая.

9.

В 1985 г. в СССР, когда отмечалось 1100-летие преставления Мефодия,
день 24 мая был объявлен «Праздником славянской культуры и письменности».
Начал он отмечаться 24 мая 1986-го в Мурманске – самом северном городе России.
Инициаторами стала группа энтузиастов во главе с местным писателем Виталием
Масловым.
В следующие годы центры торжеств переходили по другим городам: Вологда,
Великий Новгород, Киев, Минск, Смоленск, Владимир, Белгород, Кострома и др.
30 января 1991 года Президиум Верховного Совета РСФСР принял постановление о
ежегодном проведении «Дней славянской культуры и письменности».
Столицей праздника каждый год становился какой-нибудь новый населённый пункт
России (кроме 1989 и 1990 годов, когда столицами были соответственно Киев и
Минск).

10.

Кирилл и Мефодий
Вставай, народ, вздохни всей грудью,
Заре навстречу поспеши.
И Азбукой, тебе подаренной,
Судьбу грядущую пиши.
Надежда, вера греет души.
Наш путь тернистый – путь вперед!
Лишь тот народ не погибает,
Где дух Отчества живет.
Пройдя под солнцем просвещенья
Из давней славной старины,
Мы и сейчас, славяне-братья,
Первоучителям верны!
К апостолам высокославным
Любовь святая глубока.
Дела Мефодия – Кирилла
В славянстве будут жить века.
С. Михайловский
(Перевод с болгарского В. Смирнова)

11.

12.

Великая заслуга братьев Кирилла и
Мефодия в деле просвещения славянских
народов, состоит в том, что они перевели на
славянский
язык
Евангелие
идругие
богослужебные книги, дали возможность
славянским народам читать и молиться на
родном языке.
В то время славянские народы имели
общий язык, но собственной письменности у
них не было, для этого использовался латынь и
греческое письмо.
Переход к богослужению на славянском языке предпологал
наличие письменности, так как возникла необходимость
перевода основных церковных книг и подготвки священников.

13.

Такой перевод подразумевал создание не
только особой славянской письменности, но
и письменного литературного языка.
Переводить греческие литературные
тексты
на
обиходный
язык,
не
приспособленный
для
передачи
их
содержания, было очень затруднительно.
Кирилл и Мефодий переработали
греческую
азбуку
и
существенно
видоизменили её, чтобы в совершенстве
передать звуковую систему. И на основе этих
разработок были созданы две азбуки –
глаголица и кириллица.

14.

Глаголица

15.

16.

На протяжении тысячелителия кириллица
несколько раз изменялась. В России этот алфавит
прошёл 6 реформ и сейчас он содержит
оптимальное колличество букв – 33.
Сегодня кириллица является официальным
алфавитом
России,
Украины,
Белоруси,
Молдавии, Боснии и Герцоговины, Болгарии,
Македонии, а также Монголии, Казахстана,
Таджикистана и Киргизии.
Азбука кириллицы:
новгородская берестяная грамота № 591
(1025-1050 гг.) и её прорисовка

17.

Новая азбука способствовала созданию книг на
славянском языке.
Первые славянские книги были рукописными.
Переписывали их монахи, писцы и художники. Для
художников создавались специальные мастерские –
скриптории, где переписывались самые важные
манускрипты (рукописи).
Благодаря их деятельности сегодня доступно
такое чудо, как книга!

18.

Около 6% населения Земли считают кириллицу родным письмом

19.

Литература из фонда Библиотеки
ДонГМУ им. М. Горького
1. Егорова, О. Г. Русский язык и культура речи : учебное пособие / О. Г. Егорова,
Л.Г.Сульдина, М. И. Шигаева ; под общей редакцией М. И. Шигаева ; Поволжский
государственный технологический университет. – Изд. 3-е, с изм. и доп. – ЙошкарОла, 2019. – 188 с. : табл. – 1 CD-ROM. – Систем. требования: Intel Pentium 1,6 GHz и
более ; 256 Мб (RAM) ; Microsoft Windows XP и выше ; Firefox (3.0 и выше) или IE (7 и
выше) или Opera (10.00 и выше), Flash Player, Adobe Reader. – Загл. с титул. экрана. –
Текст : электронный.
2. Истрин, В. А. 1100 лет славянской азбуки / В. А. Истрин. – Москва, 1988. – 192 с.
– Текст : непосредственный.
3. Мартынов, В. В. Язык в пространстве и времени : к проблеме глоттогенеза
славян / В. В. Мартынов. – Москва : Наука, 1983. – 108 с. – Текст :
непосредственный.
4. Панов, Е. Н. Знаки, символы, языки / Е. Н. Панов. – Москва, 1983. – 248 с. – Текст
: непосредственный.

20.

Библиотека ДонГМУ им. М. Горького
Материалы взяты из открытых источников сети Интернет
Составитель:
заведующая сектором информационно-библиографического отдела
Ракипова А. И.
Редактор:
главный библиотекарь Кузнецова Е. Д.
сайт библиотеки: http://portal.dnmu.ru/library
электронный каталог: http://katalog.dnmu.ru
https://vk.com/librarydnmu
https://t.me/librarydnmu
English     Русский Rules