Similar presentations:
24 мая - День славянской письменности и культуры. От первых свитков до больших томов
1.
От первых свитковдо больших томов
24 мая
День славянской письменности и культуры
2.
ПисьменностьСовокупность письменных средств общения
языка.
Система знаков, предназначенная для
упорядочения, закрепления и передачи
различных данных (речевой информации и
других элементов смысла безотносительно к их
языковой форме) на расстоянии и придания
этим данным вневременного вида.
Письменность
–
одна
из
существования человеческого языка.
форм
3.
История письменностиУзелковое письмо
инков Сошью
Пиктография
Иероглифы
4.
Шумерская клинописьЛатинский алфавит
5.
6.
Истоки праздникаИз года в год, 24 мая, в странах славянского мира
проходит День славянской письменности и культуры.
Празднество сие посвящено чествованию Кирилла и
Мефодия – создателей славянской АзБуки.
Кирилл (до принятия пострига Константин (827-869
н.э.)) и Мефодий (имя в миру неизвестно (815-885
н.э.)) – показательно, что братья были греками по
происхождению, из города Солунь (Фессалоники), отец
генерал из Византии.
Мефодий поначалу пошёл по стопам отца, но в 852
году принял постриг, в последствии произведен
игуменом монастыря Полихрон на вифинском Олимпе
(Малая Азия).
7.
Кирилл, напротив, с юных лет тяготел к науками очень быстро постиг все существующие на тот
момент науки.
Среди его учителей были – Лев Грамматика и
Фотий. Но окончив учебу принял сан священника
и в последствии стал библиотекарем.
Согласно одной из распространённых версий,
равноапостольные братья были греческого
происхождения.
В XIX веке славянские учёные (Михаил
Погодин, Герменегильд Иречек) отстаивали их
славянское происхождение основываясь на
прекрасном владении ими славянским языком –
обстоятельство, которое сегодня считается
недостаточным доказательством.
Святые Кирилл и Мефодий.
Миниатюра из Радзивилловской
летописи, XV век
8.
Болгарская традиция называет братьев болгарами (ккоторым до XX в. причислялись и македонские славяне),
опираясь, в частности, на проложное «Житие Кирилла»
(в поздней редакции), где сказано, что он «родом съи
блъгаринь от солоуна града». Эту идею поддерживают
многие современные болгарские учёные.
Интересно, что день Кирилла и Мифодия, в Болгарии
отмечают с 1803 года (об этом упоминается в армянской
летописи от 1813 года).
В 1863 году Российский Святейший Синод определил,
в связи с празднованием тысячелетия Моравской
миссии святых Кирилла и Мефодия, установить
ежегодное празднование в честь преподобных Мефодия
и Кирилла 11 мая.
9.
В 1985 г. в СССР, когда отмечалось 1100-летие преставления Мефодия,день 24 мая был объявлен «Праздником славянской культуры и письменности».
Начал он отмечаться 24 мая 1986-го в Мурманске – самом северном городе России.
Инициаторами стала группа энтузиастов во главе с местным писателем Виталием
Масловым.
В следующие годы центры торжеств переходили по другим городам: Вологда,
Великий Новгород, Киев, Минск, Смоленск, Владимир, Белгород, Кострома и др.
30 января 1991 года Президиум Верховного Совета РСФСР принял постановление о
ежегодном проведении «Дней славянской культуры и письменности».
Столицей праздника каждый год становился какой-нибудь новый населённый пункт
России (кроме 1989 и 1990 годов, когда столицами были соответственно Киев и
Минск).
10.
Кирилл и МефодийВставай, народ, вздохни всей грудью,
Заре навстречу поспеши.
И Азбукой, тебе подаренной,
Судьбу грядущую пиши.
Надежда, вера греет души.
Наш путь тернистый – путь вперед!
Лишь тот народ не погибает,
Где дух Отчества живет.
Пройдя под солнцем просвещенья
Из давней славной старины,
Мы и сейчас, славяне-братья,
Первоучителям верны!
К апостолам высокославным
Любовь святая глубока.
Дела Мефодия – Кирилла
В славянстве будут жить века.
С. Михайловский
(Перевод с болгарского В. Смирнова)
11.
12.
Великая заслуга братьев Кирилла иМефодия в деле просвещения славянских
народов, состоит в том, что они перевели на
славянский
язык
Евангелие
идругие
богослужебные книги, дали возможность
славянским народам читать и молиться на
родном языке.
В то время славянские народы имели
общий язык, но собственной письменности у
них не было, для этого использовался латынь и
греческое письмо.
Переход к богослужению на славянском языке предпологал
наличие письменности, так как возникла необходимость
перевода основных церковных книг и подготвки священников.
13.
Такой перевод подразумевал создание нетолько особой славянской письменности, но
и письменного литературного языка.
Переводить греческие литературные
тексты
на
обиходный
язык,
не
приспособленный
для
передачи
их
содержания, было очень затруднительно.
Кирилл и Мефодий переработали
греческую
азбуку
и
существенно
видоизменили её, чтобы в совершенстве
передать звуковую систему. И на основе этих
разработок были созданы две азбуки –
глаголица и кириллица.
14.
Глаголица15.
16.
На протяжении тысячелителия кириллицанесколько раз изменялась. В России этот алфавит
прошёл 6 реформ и сейчас он содержит
оптимальное колличество букв – 33.
Сегодня кириллица является официальным
алфавитом
России,
Украины,
Белоруси,
Молдавии, Боснии и Герцоговины, Болгарии,
Македонии, а также Монголии, Казахстана,
Таджикистана и Киргизии.
Азбука кириллицы:
новгородская берестяная грамота № 591
(1025-1050 гг.) и её прорисовка
17.
Новая азбука способствовала созданию книг наславянском языке.
Первые славянские книги были рукописными.
Переписывали их монахи, писцы и художники. Для
художников создавались специальные мастерские –
скриптории, где переписывались самые важные
манускрипты (рукописи).
Благодаря их деятельности сегодня доступно
такое чудо, как книга!
18.
Около 6% населения Земли считают кириллицу родным письмом19.
Литература из фонда БиблиотекиДонГМУ им. М. Горького
1. Егорова, О. Г. Русский язык и культура речи : учебное пособие / О. Г. Егорова,
Л.Г.Сульдина, М. И. Шигаева ; под общей редакцией М. И. Шигаева ; Поволжский
государственный технологический университет. – Изд. 3-е, с изм. и доп. – ЙошкарОла, 2019. – 188 с. : табл. – 1 CD-ROM. – Систем. требования: Intel Pentium 1,6 GHz и
более ; 256 Мб (RAM) ; Microsoft Windows XP и выше ; Firefox (3.0 и выше) или IE (7 и
выше) или Opera (10.00 и выше), Flash Player, Adobe Reader. – Загл. с титул. экрана. –
Текст : электронный.
2. Истрин, В. А. 1100 лет славянской азбуки / В. А. Истрин. – Москва, 1988. – 192 с.
– Текст : непосредственный.
3. Мартынов, В. В. Язык в пространстве и времени : к проблеме глоттогенеза
славян / В. В. Мартынов. – Москва : Наука, 1983. – 108 с. – Текст :
непосредственный.
4. Панов, Е. Н. Знаки, символы, языки / Е. Н. Панов. – Москва, 1983. – 248 с. – Текст
: непосредственный.
20.
Библиотека ДонГМУ им. М. ГорькогоМатериалы взяты из открытых источников сети Интернет
Составитель:
заведующая сектором информационно-библиографического отдела
Ракипова А. И.
Редактор:
главный библиотекарь Кузнецова Е. Д.
сайт библиотеки: http://portal.dnmu.ru/library
электронный каталог: http://katalog.dnmu.ru
https://vk.com/librarydnmu
https://t.me/librarydnmu