3.00M
Category: russianrussian

Официально-деловой стиль и лексические нормы. Понятие стиля речи

1.

Елена Алексеевна Федорова,
д-р филол. наук, профессор ЯрГУ им. П.Г.
Демидова

2.

1.Понятие стиля речи.
2. Официальноделовой стиль, сфера
его
функционирования,
жанровое
разнообразие.
3. Лексические
нормы.
4. Виды документов.
Этапы составления
документов.
5. Характеристика
современного
делового письма и
виды деловых писем.

3.

1.Жернакова М.Б. Деловые коммуникации: учебник и
практикум для прикладного бакалавриата / М.Б.
Жернакова, И.А. Румянцев. М.: Юрайт, 2016. 370 с.
2. Культура устной и письменной речи делового
человека: Справочник. Практикум / Рук. И.М.
Рожкова. - М., 2009. – 320 с. Режим доступа:
https://elibrary.ru/item.asp?id=20064863 (дата
обращения: 12.02.2018).
3. Половинкина М.Л., Вознюк О.И. Этические аспекты
письменных коммуникаций. Методические указания /
М.Л. Половинкина М.Л., О.И. Вознюк. Липец, 2017. 26
с. Режим доступа:
https://elibrary.ru/item.asp?id=29282967(дата
обращения: 12.02.2018).

4.

В 1987 г. в Лондоне на эскалаторе одной из
станций метро вспыхнул пожар. 31 человек
погиб,
многие
получили
увечья.
Экспертная комиссия, созданная для
расследования этого случая, обратила
внимание
на
правила
пожарной
безопасности
для
служащих
метрополитена.

5.

Если служащий
информирован кем-то или
заметил сам слабый огонь
или тление в здании
метро или вокруг него, на
путях, в кабельной сети
или на ином имуществе
метрополитена (включая
тоннели, откосы и
насыпи), он должен
предпринять немедленные
действия, чтобы погасить
его. Если огонь или
тление достаточно слабы,
чтобы служащие сами
могли предпринять
действия, скорость
действий в высшей
степени важна».
До аварии
Огонь или дым на
станции – скажи
контролеру, где
огонь и как к нему
быстрее добраться.
После аварии

6.

Стиль — это «общественно осознанная,
функционально обусловленная, внутренне
объединенная
совокупность
приемов
употребления,
отбора
и
сочетания
средств речевого общения в сфере того или
иного общенародного, общенационального
языка, соотносительная с другими такими
же способами выражения, которые служат
для иных целей, выполняют иные функции в
речевой общественной практике данного
народа.
В.В.Виноградов

7.

Исторически сложившаяся разновидность
литературного языка, в которой стиль
выступает в той или иной значимой сфере
общественно-речевой практики людей.
Параметры выделения функционально стиля:
Социальная задача общения (общение,
передача информации, воздействие).
Ситуация речевого общения (официальная и
неофициальная).
Характер коммуникации (массовая или
межличностная).
Форма реализации (монолог, диалог,
полилог).

8.

9.

10.

Сфера использования: официально-деловые
отношения. Реализуется при составлении
государственных актов, инструкций,
договоров, законов, официальных сообщений,
документации различного характера
(заявлений, протоколов, доверенностей,
отчетов и т. п.).
Основная функция: сообщение,
информирование.
Стилевые черты: 1) точность
(однозначность); 2) императивность;
3)объективность; 4) сжатость, компактность
изложения; 5) стандартная форма
расположения материала

11.

Императивность
Точность
Основные
стилевые черты
деловой речи
Объективность
(безличность)
изложения
Стандартизованность
изложения

12.

1.
2.
3.
Собственно
официально-деловой
(канцелярский)
Юридический (язык законов и указов)
Дипломатический.

13.

Для лексики этого стиля характерно:
1) использование клише (стандартных конструкций);
2) употребление слов в прямом значении, использование специальной
терминологии;
3) отсутствие экспрессивной лексики.
В области морфологии:
1) употребление отглагольных существительных
2) использование прилагательных со значением долженствования: обязан,
должен;
3) преобладание инфинитива со значением категорического предписания и формы
настоящего времени со значением долженствования: утвердить и т.д.
4) стремление не употреблять в текстах лично-указательных местоимений (он,
она, оно, они).
В области синтаксиса:
1)
Прямой порядок слов в предложении;
2) преобладание сложных предложений;
3) употребление осложняющих конструкций (причастных, деепричастных
оборотов, вводных слов и словосочетаний, вставных конструкций);
4) система рубрикаций.

14.

15.

это нормы, которые регулируют правила
использования и сочетания слов в речи.
Под лексическими нормами понимают
правильность словоупотребления:
использование указанных словарных
единиц в соответствии с их значением,
стилистической окраской, оценочными
свойствами;
лексическая сочетаемость слов.
К лексическим ошибкам относят речевую
избыточность и смешение паронимов.

16.

Плеоназм — это
речевое
излишество,
употребление
сочетания слов, в
котором смысл
одного слова уже
заложен в
значении другого.
Например:
«бесплатный
подарок» или «своя
автобиография».
Тавтология – это
повторение
однокоренных слов
или одинаковых
морфем.
Например:
«изобразить
образ»,
«приблизиться
ближе».

17.

- это близкие по звучанию однокоренные слова,
имеющие разное значение или лишь частично
совпадающие в своем значении и
невзаимозаменяемые (представлять —
предоставить, адресат - адресант, максимальный максималистский, абонент - абонемент и т.д.).
Пример правильного употребления паронимов:
«Ему представилась возможность поехать на юг» и
«Ему была предоставлена возможность поехать на
юг». В первом предложении глагол
«представиться» имеет значение «обнаружиться,
возникнуть» (ср. представился случай). Во втором
предложении глагол «предоставить» имеет
значение «сделать доступным, возможным».

18.

19.

Documentum (лат.) – «доказательство».
Документ – это информация, закрепленная
на носителе, позволяющая ее передавать
во времени и пространстве.
Основные функции:
документирование (запечатление) фактов
или явлений;
коммуникативная функция;
доказательственная функция;
функция исторического источника.

20.

1. Определение цели.
2. Выбор жанра.
3. Определение жанровой формы
(композиционное расположение
реквизитов, постоянных элементов
документа).
4. Языковое оформление.

21.

отдельный повторяющийся элемент
документа.
Реквизиты документы включены в
государственный стандарт «Унифицированные
системы документации».
Реквизиты можно разделить на три группы:
определяющие юридическую силу документа;
реквизиты бланка и ограничительные отметки;
реквизиты, отражающие обработку и
движение документа (делопроизводственные
отметки).

22.

Сумма реквизитов документа и его
содержательно-композиционная схема.
Так, в служебных письмах и приказах по
личному составу используют пояснительный
заголовок, который является единицей
информационно-поискового языка. Он
располагается после таких реквизитов, как
адресат, адресант (служебное письмо) и
заголовок документа (приказ по личному
составу). Включает в себя следующие
элементы: о + название управленческого
действия + указание на объект действия
(о выплате материальной компенсации).

23.

24.

Все документы делятся на организационно-
правовые, распорядительные и информационносправочные.
Назначение организационно-правовых
документов – осуществление регламентации и
документирования создания организации,
установление ее структуры, штатной численности,
состава (устав, положение, штатное расписание,
должностные инструкции)
Распорядительные документы служат для
решения оперативных управленческих задач
(постановление, распоряжение, приказ).
Информационно-справочные документы несут
информацию, необходимую для распорядительных
документов (акт, служебное письмо, заявление).

25.

Постановление– документ, принимаемый государственными
органами коллегиального управления в целях решения наиболее
важных и принципиальных задач, стоящих перед этими органами.
Решение– распорядительный документ коллегиального органа
(совета директоров, общего собрания акционеров и т.п.),
составляемый по производственным вопросам.
Распоряжение – документ, издаваемый руководством
предприятия по оперативным вопросам повседневной
деятельности.
Приказ– правовой акт, издаваемый для решения оперативных
задач руководителем организации, действующей на основе
единоначалия.

26.

определение существа вопроса,
изучение законодательных актов и
постановлений правительства,
подготовка проекта документа,
согласование документа,
подписание.
Для постановлений и решений добавляется
стадия обсуждения и принятия этих
документов на заседании коллегиального
органа.

27.

Для подготовки предложений по реализации
актуальных экономических проблем
перспективного и текущего развития города
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Считать утратившим силу распоряжение
Главы администрации города от 25.06.92 г. №
381-р.
2. Создать финансово-экономический совет
при Главе города.
3. Утвердить Положение о финансовоэкономическом совете при Главе города.

28.

Обязательные реквизиты приказа:
наименование вышестоящей
организации;
название вида документа
(ПРИКАЗ);
дата и номер приказа;
место издания;
заголовок к тексту;
текст;
подпись;
визы или гриф согласования.

29.

Важную роль играет
заголовок к тексту: он
не только служит
целям регистрации и
поиска приказа, но и
облегчает восприятие
документа, а значит и
его исполнение.
Рекомендуется
сначала
составить и
отредактировать
текст
И лишь потом
озаглавить,
выразив
основное
содержание
текста
Стандартный заголовок строится по схеме:
«предлог о (о чём?) + отглагольное существительное», например:
О создании…, О выделении…
Обычна двухчастная структура приказа, которая содержит констатирующую
часть (введение в существо вопроса) и распорядительную часть
(собственно распоряжение).

30.

31.

Общество с ограниченной ответственностью «Сфера»
ПРИКАЗ
«14» января 2020
года
№ 9/к
О дисциплинарном взыскании
Евсеев Семен Викторович, токарь 2-го разряда, 10.01.2020 отсутствовал на
рабочем месте без уважительной причины с 13:00 до 17:00, чем нарушил ст. 21 ТК
РФ и правила внутреннего трудового распорядка компании.
На основании вышеизложенного и рапорта начальника смены Тарасова П. Н. от
10.01.2020, письменного объяснения Евсеева С. В., оформленного в присутствии
комиссии акта об отсутствии на работе указанного сотрудника от 10.01.2020,
графика рабочего времени на январь 2020 года
ПРИКАЗЫВАЮ:
За грубое нарушение трудовых обязанностей — отсутствие на рабочем месте без
уважительных причин более четырех часов подряд в течение рабочего дня (прогул)
Евсееву Семену Викторовичу (таб. № 00365) объявить замечание и снизить премию
за январь 2020 года на 30%.
Инспектору по кадрам Дерябиной С. А. копию приказа направить в ОТиЗ,
ознакомить работника под подпись.
Директор ООО «Сфера»
Сотников
С приказом ознакомлен:
Евсеев
/Сотников Н. Е./
/Евсеев С. В./ 14.01.2020

32.

«– Очень хорошо, – кивнул Ходоров, – магнетизм мы измеряем.
Можно присоединить на управление. И он начал заполнять
отпечатанный бланк. Получилось примерно вот что:
ПРИКАЗ № 2
от 29 августа 19… года
Самодвижущейся подводной машине СПМ № 1
Ориентир
Действие
Немедленно
Отложить выполнение прежней программы курс на восток
Перегиб. Переход со спуска на подъем. После минимальной
высоты 3 километра
Курс на север
Магнитная аномалия
Бурение скважины. Взятие проб» (Г.О. Гуревич «Приключения
машины»).

33.

«Так шаг за шагом были описаны все действия машины.
Мысленно Ходоров прошел весь маршрут до конца.
Заняло это довольно много времени. Наконец, он
заполнил последнюю строчку:
"Ориентир: 600 километров по счетчику. Действие:
возвратиться по пройденному маршруту".
– Все? – спросил я с облегчением.
– Нет, не все. Мы это написали по-русски, нужно
перевести еще на язык, понятный машине.
Он вынул толстую книгу с надписью "Код", разыскал там
слово "немедленно" и подсел к стрекочущему аппарату,
который пробивал дырки на длинной ленте. "Ориентир",
"немедленно", "действие", "приостановить", – все это
изображалось различными комбинациями дырочек.
Ходоров пробивал их, его помощники проверяли»
(Г.О.Гуревич «Приключения машины»).

34.

Сообщают сведения,
побуждающие принять
управленческие решения.

35.

Докладная записка
Объяснительная записка
Акт
Протокол
Справка
Служебное письмо

36.

«Приказ дошел все же. Машина повернула. Туман переместился
на левый боковой экран. Ковыляя по буграм застывшей лавы,
качаясь, как на волнах, машина начала спуск с опасной горы.
Лава двигалась рядом где-то левее. Но почему же и на
переднем экране появился снова туман? Как понять? Обгоняет
лава, что ли? А не забежит ли она вперед, не перережет ли
дорогу?
Что это? Впереди темно, ничего не видно. Цифры глубины
стремительно растут. Очевидно, прыжок с трамплина. Минута,
другая. Когда же пологое дно? Какой-то туман поднимается
снизу. Ил или пар? Неужели машина угодила в побочный
кратер?
Проносятся громадные пузыри. Туман все гуще. Яркая вспышка,
и… По всем экранам бегут косые светлые линии, так хорошо
знакомые каждому телезрителю. Приемник работает… но
изображения нет. Механики даже не стали проверять
аппаратуру. Всем было ясно, что поломка произошла внизу, на
склоне подводного вулкана» (Г.О. Гуревич «Приключения
машины»).

37.

«– А я не пришел извиняться, – возразил я, – я сам не
считаю себя виноватым. И вы не виноваты. Мы
действовали совершенно правильно. Конечно,
безопаснее было держать машину в музее, но ведь она
не для этого построена. Нет, она обязана была идти
вперед.
Ходоров грустно улыбнулся.
– Теперь уже никуда не пойдет. Будем плавать по
бумажному морю. – И он указал на стол, где лежала
папка с надписью:
«Дело №…
Объяснительная записка о причинах аварии машины ПСМ1».
– Трудно придется, – добавил он. – Предстоят большие
бои. Понимаете, как тяжело после неудачи доказывать,
что работу следует повторить. (Г.О. Гуревич
«Приключения машины»).

38.

Документ, поясняющий содержание
отдельных положений, объясняющий
причины какого-либо события, факта,
поступка. Делятся на две группы:
1) Сопровождают основной документ и
поясняют содержание его отдельных
положений.
2) Создаются по поводу каких-то ситуаций,
происшествий, поступков отдельных
работников. Текст должен быть
убедительным, мотивированным.

39.

Состоит из двух частей:
1) содержит факты, послужившие поводом
к ее написанию;
2) раскрывает причины, объясняющие
сложившуюся ситуацию.
Отличается от докладной записки
отсутствием смысловой части, в которой
излагаются выводы и предложения.

40.

41.

Наименование организации
Наименование вида документа
Дата
Регистрационный номер
Место составления
Заголовок к тексту
Адресат
Подпись

42.

Документ, адресованный руководству и
информирующий его о сложившейся
ситуации, о факте, имевшем место, о
выполненной работе, а также содержащий
выводы и предложения составителя.
Готовится как по инициативе работника,
так и по указанию руководства. Цель –
побудить руководителя принять
определенное решение.

43.

Состоит из 2 или 3 смысловых частей.
1 часть – излагаются причины, факты или
события, послужившие поводом для ее
написания.
2 часть – анализируется сложившаяся
ситуация, приводятся возможные
варианты решения (может отсутствовать).
3 часть – содержатся выводы и
предложения о конкретных действиях,
которые, по мнению составителя,
необходимо принять.

44.

Необходимы для решения оперативных
вопросов, которые возникают в
управленческой деятельности.
Предмет – сообщение о некоторой
ситуации и оценочная модель ситуации.

45.

По композиции:
одноаспектные и многоаспектные.
По структурным признакам:
регламентированные (стандартные) и
нерегламентированные.
По функциональному признаку:
Письма, требующие ответа, и письма, не
требующие ответа (сопроводительные,
подтверждение, напоминание,
предупреждение).

46.

Деловая корреспонденция (оформление
экономических, правовых, финансовых и
других форм деятельности организации).
Коммерческая (письма, написанные при
заключении и выполнении коммерческих
сделок, при решении вопросов сбыта
продукции и вопросов снабжения (запросы,
предложения, претензии).

47.

Лаконизм (1-1,5 страницы).
Достаточность информации (предмет точно
обозначен и исчерпывающе обоснован).
Ясность и недвусмысленность языка.
Достоверность (объективность)
информации.

48.

Аспект письма – ситуативно-оценочная
модель.
Композиция – последовательное
расположение моделей.
Выделение каждого речевого действия в
самостоятельный аспект необходимо
потому, что по каждой просьбе
принимается самостоятельное решение.

49.

1) Информация об имевших место фактах,
событиях (ссылка, мотивация, история
вопроса).
2) Желаемые, предполагаемые события,
выраженные при помощи речевых
действий (просьба, предложение,
приглашение, сообщение).
Красной строкой выделяется новая мысль,
тема или новый поворот темы (аспект).

50.

Несколько
Новая
последующих
предложений
поясняют
предыдущее, при
этом предмет
речи является
общим, но в
последующих
предложениях о
нем дается новая
информация.
информация
предыдущего
предложения
становится
предметом
рассмотрения в
следующем
предложении.
Параллельный
Последовательный

51.

К сожалению, условия
Приглашаем Вас
контракта № 468 о
строительстве спортивного принять участие в
научно-практическом
комплекса Вами не
семинаре и
выполнены. Сроки
выступить с
завершения строительных
докладом. Доклады,
работ нарушаются. С
принятые
августа Ваши подрядчики
редколлегией,
не появляются на
войдут в сборник
строительной площадке.
научных трудов.
Строительство комплекса
Издание сборника
выполнено лишь на 34 %.
запланировано на
2021 год.
Параллельный
Последовательный

52.

53.

Заявление – документ, отражающий
просьбу или предложение, адресованное
должностному лицу или предприятию.
Резюме – документ, заполняемый при
трудоустройстве и содержащий краткие
автобиографические сведения в обратном
хронологическом порядке, дату,
должность, контактные данные, подпись.

54.

Разделы:
Цель
Контактные данные
Образование
Трудовая деятельность
Личные и деловые качества
Специальные знания
Семейное положение

55.

персональные данные соискателя (фамилия, имя отчество, дата и
место рождения, семейное положение);
– адреса и телефоны соискателя с указанием времени для контактов;
– наименование вакансии, на которую претендует автор резюме;
– основной текст, включающий в себя перечень мест работы и/или
учебы (при этом следует придерживаться, как правило, обратной
хронологической последовательности или руководствоваться
принципом значимости) с указанием полного официального
наименования организаций, периода времени пребывания в них,
наименование занимаемой должности (учебной специальности);
– дополнительные сведения (опыт внештатной работы, общественная
деятельность, профессиональная переподготовка);
– прочие сведения (сопутствующие знания и навыки: знание
иностранных языков, заграничные поездки, владение компьютером,
вождение автомобиля);
– отличия и награды, ученые степени (раздел не является
обязательным);
– интересы, склонности, имеющие отношение к предполагаемой
профессиональной деятельности соискателя (содержание – на
усмотрение соискателя, раздел не является обязательным);
– иная вспомогательная информация (на усмотрение соискателя); –
рекомендации (сведения о рекомендациях);
– дата написания резюме;
– подпись соискателя.

56.

57.

Автобиография – документ, в котором
работник собственноручно в произвольной
форме приводит краткое содержание
своей жизни и трудовой деятельности.
Сведения излагаются в хронологическом
порядке. Обязательные реквизиты:
название вида документа, текст (сведения
о себе), подпись и ее расшифровка, дата.

58.

Я, Потемкин Анатолий Петрович, родился 7 июня 1964 года в Москве.
С 1972 по 1979 г. учился в общеобразовательной школе. № 1053. С
1979 по 1982 г. учился в ремесленном училище № 72 г. Кирова,
гдеполучил профессию монтажника. С 1984 по 1986 гг. учился в
Архитектурно-строительном вечернем техникуме. С 1992 года по
настоящее время учусь в Университете культуры на вечернем
отделении.
С 1982 года по настоящее время работаю в Московском строительном
управлении (МСУ № 6) на должности монтажника-строителя. Имею
четвертый разряд квалификационный разряд монтажника. В 1990 году
назначен бригадиром комплексной бригады МСУ № 6.
Женат. Жена, Потемкина Вера Степановна, 1968 года рождения,
работает учителем математики в школе № 1245 г. Москвы.
Детей не имею.
Судимостей нет.
Проживаю по адресу: г. Москва, ул. Тополиная, д. 8, кв. 5.
Подпись. Дата.

59.

60.

Заявление
Состоя во вверенной вам канцелярии,
сообщаю, что, возвращаясь вчера после
трудового дня, я был остановлен каким-то
социально-опасным преступником,
который, подойдя ближе, велел снять
зимнее с барашковым воротником пальто.
Удивившись наглому требованию, я
удивленно посмотрел, заявив, что при мне
нет казенных денег, а если бы они и были,
то я не отдал бы и лучше смерть.

61.

Тогда взбешенный неудачей преступник
снова велел снимать единственное пальто.
Не растерявшись и сняв пальто, я остался
в одном легоньком пиджаке, каждую
минуту рискуя простудиться и тем самым
манкировать в дальнейшем службой.
Сняв с меня еще и галоши государственной
резиновой фабрики - и, так сказать,
народное достояние, - преступник
обратился в бегство.
Закричав через полчаса о помощи, я был
поднят прохожим и отвезен домой.

62.

Оставшись в настоящее время совершенно
раздетый вместе с моей престарелой
матерью и не надеясь на бога как на
религиозный предрассудок, я обращаюсь с
покорнейшей просьбой о выдаче мне из
казенных сумм субсидии на предмет
покупки зимнего пальто хотя бы без
воротника.
Константин Печёнкин. (М. Зощенко «Три
документа»).

63.

Ред. от 29.06.2010
№ 126-ФЗ, от
27.07.2010 № 127ФЗ

64.

1. средство защиты прав граждан;
2. форма реализации конституционного
права на участие в управлении
государством;
одна из форм выражения народовластия;
3. средство обратной связи, выражение
реакции народа на решения, принимаемые
государственной властью.

65.

Жалоба
Заявление
Предложение
Ходатайство
Коллективные обращения
Петиция

66.

Информация о нарушении субъектных прав
и просьба об их восстановлении, а также
критика в адрес государственных и
общественных органов.

67.

Обязательным элементом жалобы является
указание на конкретный факт нарушения
прав и законных интересов гражданина.
Известны случаи подачи жалобы в
интересах других лиц родственниками,
знакомыми, соседями граждан, которые в
силу преклонного возраста и состояния
здоровья лишены возможности лично
направить жалобы. Жалоба в интересах
несовершеннолетних и недееспособных
лиц подается их законными
представителями.

68.

69.

Немецко-американский философдиалогист О. Розеншток-Хюсси в своей
книге «Речь и действительность»,
вышедшей в свет в начале ХХ века и
переведенной на русский язык в 1994
году.
English     Русский Rules