13.91M
Category: lingvisticslingvistics

Murteentutkimus, murremaantiede

1.

Murteentutkimus
Murteentutkimus l. dialektologia oli tärkeä osa fennistiikkaa
1900-luvulla, erityisesti murteiden äännehistorian selvittäminen
nuorgrammaattisen tutkimusperinteen hengessä.
Metodiin kuului 1) suuren monelta puhujalta kerätyn aineiston
käyttö,
2) kuvauksen äännekohtainen tarkkuus,
3) äänteenmuutosten kartoittaminen.
“Äännelakien” poikkeukset tulkittiin morfologisiin analogioihin
perustuvien muutosten aiheuttamiksi.

2.

1. Lounaismurteet
2. Lounaiset välimurteet
3. Hämäläismurteet
4. Etelä-Pohjanmaan
murteet
5. Keski- ja PohjoisPohjanmaan murteet
6. Peräpohjan murteet
7. Savolaismurteet
8. Kaakkoismurteet

3.

4.

5.

Murremaantiede
Murremaantiede on syntynyt Saksassa 1870-luvulla vastauksena
nuorgrammaatikkojen väitteeseen äänteenmuutosten
poikkeuksettomuudesta.
Tulokset esitetään levikkikartoilla, alueellista variaatiota
kuvataan isoglosseilla, jotka erottavat alueittaiset murreedustukset toisistaan.

6.

1975-2015

7.

Murteentutkimus
Martti Rapola (1891-1972), Setälän seuraaja Helsingin
yliopiston suomen kielen professorina 1930-57, oli
Suomen johtava murteentutkija 1960-luvulle saakka
(Vanha kirjasuomi (1945), Johdatus suomen murteisiin
(1947)). Vuonna 1966 ilmestyi Rapolan Suomen kielen
äännehistorian luennot. Tämä on suomen kielen
dialektologian kulmakivi.
Lauri Kettunen (1885-1963), Helsingin yliopiston
itämerensuomalaisten kielten professori 1929-53.
Kettunen oli legendaarinen murreaineistojen kerääjä.
Laatinut murrekartaston Suomen murteet I-III (1930-40).
Hän kehitteli Rapolan ohessa murreamaantieteellistä
menetelmää ja toi siihen nuorgrammaattisia äännelain ja
analogian käsitteitä.
Vatjan kielen äännehistoria (1915), Viron ja suomen
eroavaisuudet (1916), Näytteitä etelävepsästä I (1920) ja II
(1925), Lauseopillinen tutkimus vepsän murteista (1943)

8.

Lauri Kettunen. Suomen murteet III. Murrekartasto 1940, 213 karttaa
-pi
minä - mie

9.

Murteentutkimus
Vuosisadan jälkipuoliskon murteentutkimuksen johtohahmo oli Pertti
Virtaranta (1918-97),
Helsingin yliopiston suomen kielen
professori 1959-81 ja akateemikko 1990.
Teki kenttätöitä, erityisesti karjalan parissa.
Virtaranta ehdotti 1959, että perustettaisiin
Suomen kielen nauhoitearkisto.
Nauhoitearkisto kuuluu nykyisin
Kotimaisten kielten tutkimuskeskukseen.

10.

Murteentutkimus
On ilmestynyt kymmeniä monografioita, joissa käsitellään murteiden
äännehistoriaa.
Veikko Ruoppila: Kotieläinten nimitykset suomen murteissa (1943,1947),
Äyrämöismurteiden äännehistoria (1955), Itä-Kannaksen murresanakirja
(1984), Suomen murteiden sanakirja.
Aimo Turunen: Lyydiläismurteiden äännehistoria I-II (1946 ja 1950)
Terho Itkonen: Proto-Finnic final consonants (1964), Kieliopas (1982)
Heikki Leskinen: Luoteis-Laatokan murteiden äännehistoria (1963),
Imperatiivin muodostus itämerensuomalaisissa kielissä (1970)
Alpo Räisänen: Kainuun murteiden äännehistoria. Vokaalisto (1972),
Suomussalmen murretta (1978), Sotkamon murretta (1987), Oulujärven
ympäristön murrekirja (2001)

11.

Murteentutkimus
Suomen murteiden sanakirja: 1916 aloitettu aineiston keruu. 1900-luvun
mittaan Suomen murteiden sanakirjan laadinta on kasvanut koko
humanistisen alan laajimmaksi hankkeeksi. Suomen murrearkisto säilyy
Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa, missä myös toimitetaan sanakirjaa.
Suomen murteiden sanakirjan ensimmäinen osa ilmestyivät 1985, tähän
mennessä on ilmestynyt 8 osaa.
Työsuunnitelman mukaan
teoksesta tullee noin 20-osainen.
Suomen murteita on tallennettu valtavat
määrät. Kotimaisten kielten keskuksessa
on suuret murresanastokokoelmat, joiden
pohjalta valmistuu Suomen murteiden
sanakirja.
http://kaino.kotus.fi/sms/

12.

13.

14.

Eine, suom.murt. eines, einne, eene, eenne
‘aamiainen; välipala; ruoka’, karj ein(n)eh
‘elatus, ruoka, toimeentulo’, viro eine ‘kevyt
ateria, välipala’ < ? sk *abnia- SSA
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000005649399.html

15.

Karjalan kielen sanakirja
6-osainen teos on ilmestynyt 1968 – 2005. ,
Päätoimittajat Pertti Virtaranta, Raija
Koponen. Kuusiosainen teos käsittää
yhteensä noin 3 800 sivua ja lähes 83 000
hakusanaa (varsinaiskarjala ja livvi).
Verkkoversio julkaistiin 2009.
http://kaino.kotus.fi/cgi-bin/kks/karjala.cgi
Lyydiläismurteiden sanakirja. Toimittanut ja julkaissut Juho Kujola. Helsinki,
1944.
Inkeroismurteiden sanakirja. Toimittanut R.E. Nirvi. Helsinki, 1971.

16.

Murresanakirjoja
Словарь карельского языка (ливвиковский
диалект). Сост. Г.Н. Макаров. 1990 г. Около
20 тыс. слов.
Словарь карельского языка (тверские
говоры) Сост. А.В. Пунжина. 1994 г. Около
17 тыс. слов.
Словарь собственно карельских говоров
Карелии. Сост. В.П. Федотова, Т.П. Бойко.
2009 г. Около 22 тыс. слов.
Словарь вепсского языка. Сост. М.И.
Зайцева, М.И. Муллонен. 1972 г. Около 8
тыс. слов.
Словарь северно-ингерманландских
говоров финского языка. Сост. В.М.
Оллыкайнен. 2003 г.

17.

2007, Петрозаводск

18.

19.

ATLAS LINGUARUM FENNICARUM
Atlas Linguarum Fennicarum = ALFE; 20042010
Esittää ensisijaisesti leksikon / sanaston
ilmiöitä:
- Onomasioligiset kartat esittävät tietyn
käsitteen ilmaisua eri ims:ssa kielissä
- Motiivikartat esittävät mielteitä /motiiveja,
joihin pohjautuu nimitys

20.

Ареальная дистрибуция запад-восток
Веник
Vihta < герм.
Vasta < cлав.
Прибалтийско-финский мир на
протяжении многих столетий был
ареной борьбы между Западом и
Востоком, католичеством и
православием, русским и
германским влиянием. Карты во
многих случаях наглядно
показывают, где проходила
этническая, политическая или
культурная граница в тот или
другой период времени,
поскольку именно они
формировали языковые
(лексические) ареалы.

21.

Реконструкция исторической южной границы
фин. äes, эст. ägel, вепс. ägez <
балт. *aketes ‘борона’
фин. hara
фин. karhi
фин., карел., вод., ижор. astuva <
др.-рус. остьнъ ‘шип, острие’
Древнее балтийское заимствование
äes бытует, с одной стороны, у
эстонцев, с другой у вепсов. При этом
в ареале древнекарельского
расселения, между этими двумя
полюсами, распространилось
древнерусское заимствование astuva
и разрушило древний единый ареал,
протянувшийся из Прибалтики через
южное Приладожье в Белозерье, т.е.
по южной окраине прибалтийскофинского мира.

22.

Реконструкция исторической южной границы Серый
harm- < балт.*šarvas ‘серый’
hall(i) < балт.
ha(a)hk- (морд. ашо, акша, мар. ошо,
ош ‘белый, чистый’)
Исконная лексема сохранилась на южной
окраине прибалтийского-финского мира, при
этом два ареала – наследие исторически
единого древнего ареала, который, был
постепенно разрушен славянским освоением.
Прибалтийско-финское наследие в
топонимии Новгорода:
оз. Ильмень ‘верхнее’
река Мста <*Мъста < musta ‘черный’
река Волхов < приб.-фин. alho ‘низина
Ладожское озеро: город Ладога ← река
Ладога: приб.-фин. * Alaδejogi > *Aladogi, >
Ладога,*alaδe ‘низинная местность’, др.сканд. Aldeigjuborg

23.

Мотивационная карта - картофель
peruna - (земляная) груша
omena – (земляное) яблоко
(maa)muna – (земляное) яйцо
м
(maa)na’ggõrz – (земляная) репа
Картофель появился в северной
Европе и в России в 17-18 веках. Его
наименования представлены в приб.финских языках рядом
заимствованных слов (kartohvel, tarttu,
potakka, potto и др.).
В именованиях, возникших на
исконной основе, актуализирован
мотив формы, внешнего сходства с
грушей (ср. соответствующая
шведская модель), яблоком, яйцом,
репой.

24.

Вязание
Kuto- вязание полотна двумя
спицами
Neulo- вязание иглицей
Tikata вязание по кругу пятью
спицами
Sido- русская калька (вязать)
Терминологическое
противопоставление kuto- и neuloвосходит к разной технике вязания.
В Беломорской Карелии закрепился
пришедший, очевидно, вместе
населением с запада, с побережья
Ботнического залива шведский
термин tikata (< sticka),
обозначающий вязание по кругу
пятью спицами рукавиц и носков.
Считается, что такой тип вязания
укоренился не раньше XVII века.

25.

Дни недели - четверг
фин. torstai < сканд. *ρorsdagher
‘четверг’
эст., вод., карел., ижор., вепс.
neljäs/päivä, neljäs/arki ‘четвертый
день’
При этом в наименовании понедельника,
вторника, четверга сохранилось слово arki
(ensi/arki, tois/arki), которое некогда
обозначало любой будний день.
Этимологически оно восходит к германским
языкам (*argīn), где обозначало время, не
ограниченное какими-то правилами в
поведении, еде и т.д., допускавшего
разнузданность, непристойность в поведении.

26.

Дни недели - пятница
фин. perjantai < сканд. frīadagher
эст. reede, breedõg < швед. fredag
водс., карел. viijes/päivä ‘пятый день’
карел., ижор., водс. piätnič <
рус. пятница
Название пятницы в большинстве
прибалтийско-финских языков, носители
которых исповедуют православие,
заимствовано из русского языка, как
воспринято из русских поморских говоров
наименование среды (seŕoda) в
территориально смежные говоры беломорских
карел. Русское заимствование выступает и в
некоторых ижорских (sereta) и водских
(sereda) говорах, носители которых рано
попали в сферу русского языкового и
культурного влияния и восприняли
православие.

27.

Murremaantiede
Karjalan kielen murrekartasto. D.
Bubrih, A. Beljakov, A. Punžina. Helsinki,
1997.
Murreaineisto on kerätty D.V. Bubrihin
laatiman ohjelman mukaan 1930-luvulla
n. 150 karjalaisesta kylästä. Atlaksen
käsikirjoitus valmistui 1956. Se sisältää
yli 200 karttaa, jotka kuvaavat
foneettisten, muoto-opillisten ja eräiden
sanastollisten ilmiöiden levikkeitä. Juuri
tämän kielikartaston pohjalta Bubrih
ehdotti karjalan muurejaon.

28.

ruis / rugiž
kirjava / kirjavu / kirjau

29.

http://karjalankieliopit.krc.karelia.ru/atlas/klusterit/klusterit.html

30.

Зайцева Н.Г., Муллонен И.И.,
Мызников С.А., Жукова О.Ю.,
Бродский И.В. 2019.

31.

.
Murteentutkimus
Perinteellinen murteentutkimus selvitteli yhtenäisiä kielimuotoja, yksittäisiä
kielipiirteitä ja niiden varianttien leviämistä. Murteentutkimus oli kiinnostunut
kielen historiasta, sen näkökulma oli retrospektiivinen.
Paradigman muutos tapahtui 1970-luvulla. William Labov – New Yorkissa
puhutun englannin äänteellistä vaihtelua: puhujan sosiaalinen tausta vaikuttaa
hänen kielenkäyttöönsä.
1970-luvun jälkeen modernin sosiolingvistiikan vaikutus on kasvanut ja klassinen
murteentutkimus on laajentunut käsittämään puhekielen vaihtelua. Morfologian
eli muoto-opin osuus on kasvanut. Käynnistyi kaupunkilaispuhekielten tutkiminen.
Heikki Paunosen, Pirkko Nuolijärvi, Aila Mielikkäinen
Murteet eivät ole kadonneet, ovat tasoittuneet ja muuttuneet aluepuhekieliksi tai
nykypuhekieliksi.

32.

Paikannimet ja vanha sanasto
Iso ja suuri eivät ole täydellisiä
synonyymejä. Suurta käytetään
enemmän abstraktien ja kuvallisten
asioiden tai ilmiöiden luonnehtimiseen.
Murteissa suurta on käytetty enimmän
kaakkoisessa Suomessa, iso on ollut
suositumpi muualla maassa. Tämän
ilmiön voi edelleen todeta paikannimistä.
Suomen kirjakieleen suuri on päässyt
Agricolan aloiteesta.

33.

https://karjalankieliopit.net/ianikartu/index.html

34.

Жил медведь. Шёл он однажды по лесу. Видит:
заяц себе избу строит.
- Давай, косой, помогу.
Взял бревно, стал наверх укладывать, развалил
избу, а зайца чуть не пришиб. Заплакал заяц:
- Сломал, медведь, ты мою избушку.
Пошёл медведь дальше. Видит: лиса мост через
реку строит, чтобы хвост свой не мочить: хвост у
лисы большой, пушистый.
- Давай, лиса, помогу.
Только ступил на мост - мост обрушился. Упала
лиса в воду - тут уж не до хвоста, живой бы
выбраться.
http://elibrary.karelia.ru/docs/zaikov/dialektolog_karelsk
_jazyka_1/total.pdf
English     Русский Rules