Similar presentations:
Библейский лексикон в нашей речи (9 класс)
1.
Библейскийлексикон
в нашей речи
Авторы:
- Бубенко Людмила
- Захаров Владимир
- Михеева Ольга
- Мякишева Милана
2.
Оглавление- Введение…………………………3
- Определение понятий…………4-5
- Библейские ономастикон……..6-7
- Библейские топонимы…………8-9
- Библейские фразеологизмы….10
- Вывод……………………………...11
- Список литературы……………..12
3.
ВведениеЦели и задачи:
1. Узнать какие библейские понятия мы используем в нашей
современной речи.
2. Узнать какие библейские ономастиконы мы используем в нашей
речи.
3. Узнать что такое топонимы, каких виды существуют.
4. Познакомиться с некоторыми фразеологизмами из библии,
используемые в современной речи.
5. Подвести итоги.
4.
Библейские понятияиспользуемые в нашей речи
Ангел-- Еврейское слово малах и греч. ангелос означают: «посланник»,
«вестник». Оба слова употребляются в Библии для обозначения как обычных
посланников, так и вестников (пророков, священников), посланных Богом.
Но чаще они обозначают небесных посланников Бога. А так же как и
верующих людей, называют, сынами, или чадами, Божьими.
Глупец глупый, безрассудный, неразумный, безумец, безумный.-- С
помощью этих близких по смыслу понятий в Синод. пер. передается
значение нескольких евр. слов, из которых кесил и баар обозначают людей с
огранич. умств. способностями, а наиб. часто употребляемое навал
подразумевает человека несдержанного, не владеющего своими эмоциями.
5.
Ложь – сознат. искажение ⇒ истины, призванное ввести в заблуждение.Мотивы могут быть самыми разными: бессилие, тщеславие, хвастовство,
себялюбие. Л. может выражаться в различных формах: обман,
мошенничество, клятвопреступление, лжесвидетельство, ⇒ клевета.
Зло, злоба, злобный--Эти понятия не обозначают определённого человека
свойство или качество, они, скорее, выражают внутреннюю., враждебную
Богу позицию, проявляющуюся во всех областях жизни. Добро и Зло. – два
полюса, между которыми человек должен сделать выбор. В самом начале
истории человек познал добро и Зло
6.
Библейские ономастиконыОномастиконы - это предмет науки ономастика, изучающей имена
собственные и их этимологию. В широком смысле ономастикон - это система
отношений между этими именами и нарицательной лексикой (т.е. как
ономическое пространство, ономическая система), а в узком - совокупность
собственных имен разного типа на определенной, очерченной
административной границей, территории. Он обычно разделяется на 2
основные ветви - на "антропонимы" (имена людей/существ) и на "топонимы"
(названия мест).
В соответствии с этим "библейский ономастикон" - это имена людей/существ
и названий мест, их этимология (происхождение) в рамках определённой
социо-культурной области, в рамках хрестианской культурной традиции.
7.
В 1930-х годах С. Б. Веселовский приступил к созданию своего замечательного«Ономастикона», куда вошло около 7500 фамилий и прозвищ, извлеченных из массы
источников преимущественно XVI--XVII веков. Крупнейший знаток «родословной знати и
служилых людей Московского государства», С. Б. Веселовский насытил свой труд обширным
и ценным фактическим материалом. Составляемый до конца 1940-х годов, «Ономастикон»
не устарел, он является оригинальным и емким справочным пособием по истории и
антропонимии, чем и вызвано его настоящее издание.
Справочник - плод усиленных, продолжавшихся всю жизнь занятий С. Б. Веселовского
генеалогией. В личном фонде историка, в Архиве АН СССР, хранится около 2 тыс. листов
поколенных росписей древних родов с великим множеством фамилий, имен, прозвищ,
названий вотчин, дат. Лишь малая часть зафиксированных в росписях фактов нашла
отражение в «Ономастиконе», заполнив его почти целиком. Без росписей, вскрывающих
динамику сложных социальных процессов, по существу, нельзя уяснить ни метода и
специфики работы автора над справочником, ни круга использованных источников, ни
критериев отбора фамилий для включения в подготавливаемый труд. Росписи -необходимый и готовый материал для предисловия и комментариев.
А одной из самих ранних работ по библейским ономастиконам была работа Филона
Александрийскога (Около 20 г. до н.э) - "оносмастикон еврейских мест и названий Библии" в
котором рассматривались различные имена собственные и их значение из "Книги Бытия".
8.
Библейские топонимыраздел ономастики, изучающий смысловое значение (топонимию) названий
населенных пунктов, улиц, площадей, а также географич. объектов (гор, рек и т.
д.), упомянутых в Библии. Эти названия по характеру могут быть разделены на
неск. групп.
- Топонимия, связанная с именами языч. богов. Напр., название поселка
Анафофа, родины прор.Иеремии, происходит от имени ханаанской богини
Анат; название горы Синай, возможно, связано с именем месопотамского
лунного бога Сина. Полагают также, что слово «Иерусалим» первоначально
означало «город бога Шалема» (в израильский период это название было
реинтерпретировано как «город мира»).
- Топонимия, указывающая на иноземное, в частн., римское господство
(Тивериада, Кесария).
- Названные в честь хозяйственного значения
- Указывающие на роль населенного пункта в коммуникационной системе
страны.
- Названные в честь расположения
9.
Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыкенаук: географии, лингвистике и истории.
На основе анализа восточнославянской топонимии можно выделить следующие физикогеографических терминологических подгрупп:
• оронимические
• гидронимические
• климатические
• гелонимические
• литологические
• фитотопонимические.
В.П. Семенов-Тянь-Шанский классифицировал названия на 7 категорий:
• от личных имен и прозвищ
• от церковных праздников
• от исторических имен
• от языческого культа
• от древних племен
• присвоенные в честь различных событий и лиц
• от предметов, ярко показывающий географический пейзаж
10.
Библейские фразеологизмыВ русском языке, библейские фразеологизмы появились после принятия христианства большим
количеством населения, когда эта новая для русских религия стала нормой жизни.
Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, которое имеет постоянное звучание и значение.
В современном русском языке известно более двухсот выражений библейского происхождения.
Это дословные цитаты из Библии и выражения, появившиеся в результате переосмысления
библейских фраз. Следует разграничить цитаты из церковно-славянского перевода Библии и из
перевода современного.
Фразеологизмы современного перевода представлены следующими выражениями:
«Альфа и Омега» - нечто целое и вечное;
«Бросать на ветер» - говорить без пользы или говорить необдуманно, зря;
«Живого места нет» - нет цельного, здорового, нетронутого;
«Изливать душу» - откровенно рассказывать кому-либо о том, что волнует;
«Между небом и землей» - не знать, что делать;
«С миром» - 1. без наказания; 2. пожелание благополучно оставаться или счастливо
отправляться в путь;
«С головы до ног» - 1. осматривать, озирать, осмотреть, оглядеть; 2. целиком, полностью,
сплошь; во всех отношениях, во всем;
«Стереть с лица земли» - уничтожить совсем, истребить; и т.д.
11.
ВыводБиблия – самая популярная книга человечества, многократно читаемая и
повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Не удивительно,
что многие высказывания и цитаты стали крылатыми и часто
употребляются в повседневной речи. Востребованность библейских
понятий, ономастиконов, топонимов и фразеологизмов в современной речи
показывает актуальность и современность.
12.
Список литературыС. Б. Веселовский – «Вопросы Ономастики»
Басик С. Н. – «Общая топонимика: Учебное пособие для студентов геогр.
Факультета»
https://religion.wikireading.ru/120391
https://otherreferats.allbest.ru/languages/00119347_0.html