Муниципальное общеобразовательное учреждение «Агеевская средняя общеобразовательная школа №3».
«Сказка о царе Салтане».
2.34M
Category: historyhistory

«Говорящие» фамилии и имена как средство создания образа в народных сказках и в произведениях русских писателей XVΙΙΙ – XX веков

1. Муниципальное общеобразовательное учреждение «Агеевская средняя общеобразовательная школа №3».

Автор:
Чурикова Ирина, 9класс.
Научный руководитель:
Кириллова Татьяна Николаевна,
учитель русского языка
и литературы.

2.

Исследовательская работа
на тему:
«Говорящие» фамилии и имена
как средство создания образа в
народных сказках и в
произведениях русских писателей
XVΙΙΙ – XX веков».

3.

Русские народные сказки.
Иван (древнеевр. Иоанн) милость Божия,
помилованный Богом.
Автор «Славянского
именослова. Толкового
словаря
кощунника»А.В.Трехлебов:
«…дурак - просветленный
человек, не пользующийся
умом («Д» данный,
имеющийся», «Ур»- свет,
«Ра»- изначальный свет,
отсюда русское «УРА»).

4.

Елена и Василиса
Елена (греч.) - свет, факел,
Василиса (греч.) - царица,
царственная.
Елена мягкая, добрая, носит
постоянный эпитет
«прекрасная».
Василиса - мужественная,
находчивая,
энергичная –
«премудрая».

5.

Н.М. Карамзин. «Бедная Лиза».
Елизавета
в переводе с
еврейского «почитающая
Бога», но
нарушающая
его главный
завет «Не убий».

6.

Н.М.Карамзин. «Бедная Лиза».
Эраст - подчеркнуто
иностранное имя
(греч.«прекрасный»).
Оно указывает только
на внешнюю красоту.

7.

В.А.Жуковский «Светлана»
«Светлана» - самое задушевное
произведение Жуковского –
посвящена Саше Протасовой.
Светозарность была основным
свойством характера Саши
Протасовой в восприятии
Жуковского. Не случайно,
конечно, объединены у поэта
«Светланой» имя героини и
прозвище Саши.

8.

А.С.Пушкин. «Сказка о мёртвой
царевне и семи богатырях».
Елисей
в переводе с
греческого –
«желанный,
чудесный,
красивый», с
древнееврейского –
«бог помог».

9.

Чернавка.
Дав служанке имя
Чернава, великий
поэт не только
мастерски передал
колорит далекой
эпохи, но и
одновременно дал
портретную
характеристику
девушки: Чернава смуглянка,
брюнетка.

10. «Сказка о царе Салтане».

Заглянем в записи
сказок со слов Арины
Родионовны: «Царевич
остановил
корабельщиков,
осмотрел их пропуск и,
узнав, что едут они к
Султану Султановичу,
турецкому государю,
обратился в муху и
полетел вслед за
ними».

11.

«Евгений Онегин»
Евгений (греч.
«благородный») – имя,
дававшееся отрицательным
персонажам в литературной
традиции.
В бытовой традиции это
имя монашеское, дававшееся
при постриге.

12.

Фамилия Онегин - это
литературная
стилизация русской
фамилии (река Онега –
Онегин, река Лена –
Ленский, река Печора –
Печорин у
М.Ю.Лермонтова).
Существует версия о том, что фамилию Онегин
Пушкин встретил на вывеске сапожника в
Торжке.

13.

Татьяна.
Главная героиня
носит имя Татьяна.
Татьяна (древнее
тать – «утверждать,
определять; от
древнеримского
имени царя сабин,
соседей римлян –
«Татиуса»).
Фамилия Ларина от слова Лары – домашние боги
древних римлян, боги очага.

14.

«Повести Белкина».
Иван Петрович Белкин – сын
Петра Ивановича Белкина. Здесь
налицо преемственность имен от
деда к внуку, которая хорошо
прослеживается как в семействе
Пушкиных, так и в текстах
писателя, например, имена Петра
Гринева и его отца. Белкин - это
обобщенный образ писателя,
которого Пушкин наделяет
своими мыслями и раздумьями.

15.

«Гробовщик».
Имя гробовщика Андриян греческого происхождения и
означало – житель Адриатики,
но в позднем средневековье
означало уже именно
славянина. Пушкин это редкое
имя мог прочитать на вывеске
мастерской, которая
располагалась прямо напротив
дома, где гостила Наталья
Николаевна Гончарова.
Фамилия Прохоров несет в себе
идею смерти: Прохоров похорони.

16.

17.

• Имя Мария в древних
текстах писалось с
помощью одних
согласных, в 7 веке оно
стало читаться в Библии
как Мирьям, а в
Евангелии как Мариам,
Марьям, Мария.
Производные имени:
Маруся, Марийка, Маня,
Манютка, Маняша, Маша,
Мура, Муся. В 13 веке
понравилось русским
дворянкам, но к середине
19 века - выставлено из
гостиных.

18.

Владимир
Исследователи выводят это имя из Волдимер: владеть +
большой, буквально: большою силой. Со временем элемент –
мер приблизилось к слову мир, имя переосмыслилось и стало
обозначать властелин мира. В святцы попало как имя
киевского князя Владимира.

19.

«Станционный смотритель».
Самсон - древнее еврейское имя,
которое дано герою по принципу
контраста, ведь оно означает «силач,
крепыш, смельчак». В Библии Самсон
- последний из 12 судей Израиля,
обладавший небывалой физической
силой, заключенной в его волосах.
Фамилия Вырин образована от
названия станции Выра, третья
станция на пути из Петербурга в
Москву, через которую поэт проезжал
13 раз.

20.

Дуня
Имя же Дуня - производное от
Евдокия (греческое)«удобренная», иносказательно
– «превосходная, милая».
Другое толкование - славная,
добрая, благосклонная;
буквально –«благословение,
благоволение».
Преподобномученица Евдокия
сначала вела греховную жизнь,
потом обратилась ко Христу, 56
лет подвизалась в монастыре и
скончалась мученически в 152
году.

21.

«Капитанская
дочка».
Главной героиней
«Капитанской дочки»
является Маша
Миронова. Имя с
древнееврейского
языка переводится как
любовь, страсть.

22.

Петр - в переводе с греческого «камень», т.е.
твердый; в тексте - не нарушавший заветов отцов,
берегший честь смолоду

23.

«Швабрин (его отдаленный прототип –
Шванович) не имел дел со шваброй и не похож
на нее, но такая фамилия несла отрицательный
оттенок, вызывая ощущение неизменного,
грязного».

24.

Итак, в произведениях А.С.Пушкина имя
человека – персонажа имеет очень большое
значение, потому что одновременно выполняет
несколько функций:
1.Автобиографическую. По именам героев легко
восстановить реальные события из жизни
А.С.Пушкина и его окружения.
2. Историко-бытовую, так как выбор имен
непосредственно свидетельствует о быте, культуре,
сословно-иерархическом укладе русского общества
в описываемый период.
3.Нравственно-эстетическую,
так
как
имя
персонажа всегда неслучайно и является важной
составляющей образа каждого героя в отдельности
и художественной концепции произведения в целом.

25.

Н.В.Гоголь.
«Петербургские
повести».
(«Шинель»).
Акакий в русских
святцах «смиренный», а
герой «смиреннейший»,
т.к. он Акакий в
«квадрате».

26.

Фамилия
Башмачкин
образована от слова
башмачок с
уменьшительноласкательным
суффиксом, а не от
слова башмак, чем
автор подчеркивает
детскость натуры
героя и его интересов.
English     Русский Rules