Инверсия
89.63K
Category: englishenglish

Инверсия

1. Инверсия

ИНВЕРСИЯ

2.

Порядок слов в английском
предложении таков: подлежащее, глагол,
дополнение. Но иногда некоторые
наречия ставятся в начале предложения,
и этот порядок подвергается инверсии, и
глагол ставится перед подлежащим. В
русском языке такая инверсия
выражается таким же образом.

3.

Примеры.
The game had scarcely started when the rain
came pouring down.
Игра едва началась, как пошел проливной
дождь.
Scarcely had the game started when the rain
came pouring down.
Едва началась игра, как пошел проливной
дождь.

4.

I had hardly reached the station when the train
arrived.
Я едва дошел до вокзала, когда пришел мой
поезд.
Hardly had I reached the station when the train
arrived.
Едва я дошел до вокзала, когда пришел мой
поезд.
I had never seen such a vast crowd.
Я никогда не видел такой большой толпы.

5.

I have seldom heard such a beautiful voice.
Я редко слышал такой красивый голос.
Seldom have I heard such a beautiful voice.
Редко слышал я такой красивый голос.

6.

He had hardly finished his lunch when
someone knocked at the door.
Он едва закончил обедать, как кто-то
постучал в дверь.
Hardly had he finished his lunch when
someone knocked at the door.
Едва закончил он обедать, как кто-то
постучал в дверь.

7.

Инверсия послелогов
Послелоги (например: up, down, in, out, on,
off, away, back, и др.) иногда подвергаются
инверсии для большей выразительности. Как
правило, в русском языке такая инверсия
никак не выражается.
They went off on a hunting trip. = Off they
went on a hunting trip.
Они отправились на охоту.

8.

He fell down from his horse, with a heavy
thud. = Down he fell from his horse, with
a heavy thud.
Он упал с лошади, сильно ударившись.
He went up to the thirty-second floor of
the hotel. = Up he went to the thirtysecond floor of the hotel.
Он поднялся на тридцать второй этаж
гостиницы.

9.

The bird flew away at the sound of the
gun. = Away the bird flew at the sound of
the gun.
Птица улетела при звуке ружья.

10.

They came out from their dirty hiding place. =
Out they came from their dirty hiding place.
Они вышли из своего грязного убежища.
В вышеприведенных примерах все
подлежащие являются личными
местоимениями, и они ставятся между
глаголом и послелогом. Но в случае, если
подлежащее является существительным или
любым местоимением, кроме личного, оно
должно ставиться после глагола.

11.

The soldier went off with the prisoners and
booty. = Off went the soldier with the
prisoners and booty. (а НЕ Off the soldier
went …)
Солдат ушел вместе с пленными и
добычей.
The national flag went up as the president
pressed the button. = Up went the national
flag as the president pressed the button.
Государственный флаг поднялся, когда
президент нажал на кнопку.

12.

The soldier went off with the prisoners and
booty. = Off went the soldier with the prisoners
and booty. (а НЕ Off the soldier went …)
Солдат ушел вместе с пленными и добычей.
The national flag went up as the president
pressed the button. = Up went the national flag
as the president pressed the button.
Государственный флаг поднялся, когда
президент нажал на кнопку.
English     Русский Rules