8.01M
Categories: englishenglish russianrussian

Влияние английского сленга на русский язык

1.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5

2.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
с

3.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл

4.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл е

5.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл ен

6.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл ен г

7.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл ен г э

8.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл е н г эт

9.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл е н г это

10.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл е н г это

11.

Уровень текста 1
Уровень текста 2
Уровень текста 3
Уровень текста 4
Уровень текста 5
сл е н г это

12.

Актуальность
темы
влияния
английского сленга на русский язык
заключается в том, что из-за развития
многих сфер нашей жизни мы всё чаще
сталкиваемся со сленгом, используем
его, поэтому, конечно, необходимо
осознавать смысл того, что мы говорим.
Проблемой этого исследования является
то, что часто люди не осознают влияния
английского сленга на наш родной язык,
используют
сленговые
выражения
бездумно.

13.

Цель: изучить особенности английского
сленга и его влияние на русский язык
Задачи:
Изучить
этимологию
слова
«сленг»
Используешь
«краш»,
потому
что
говорят
так
все
• Изучить, как английский сленг
закрепился в русском языке
Провести
анализ
влияния
Используешь «краш», потому
что понимаешь, что это тот кто
нравится, только не совсем,
чтобы быть возлюбленным, но
и не то чтобы по-дружески,
английского сленга на русский
язык
однако в русском подходящего
эквивалента этому нет

14.

Сленг — …бытующие в разговорной сфере весьма непрочные,
неустойчивые, не кодифицированные, а часто и вовсе
беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие
общественное сознание людей, принадлежащих к определённой
социальной или профессиональной среде (по Э. Партриджу)
Сленг — жаргон

15.

не
было
возможности
для
проникновения сленга в русский
язык.
Лишь к концу существования СССР
люди
начали
использовать
иностранные слова.
Перенимать английские слова в
качестве сленговых в России начали
только после 2000-х годов, после
того, как населению стал доступен
Интернет, и после того, как
запустился
активный
процесс
глобализации.

16.

Стоит понимать, что сам по себе сленг
влияния
на
язык
не
оказывает.
Видоизменяют язык события, к которым и
привязаны сленговые выражения:
• Появление субкультур
• Появление Интернет-культуры
Увеличение
количества
профессий,
пришедших из заграницы и не имеющих
аналогов или аналоговых названий в русском.
Только доминирование этих явлений может
привести
к
потере
исконно-русской
лексики и её подмене сленгом.

17.

Для анализа влияния английского сленга на русский язык я провела опрос.
1. Большинство опрошенных редко употребляет сленговые выражения
и слова
2. Более 80% респондентов понимают значения слов, которые
используют.
3. Только меньшинство считает, что английский сленг засоряет русскую
речь.
4. Опрошенные отмечают, что смогли бы заменить сленговые
выражения на русские.

18.

Часто ли Вы используете
английский сленг в своей речи?
Понимаете
ли
Вы
значение
английских слов, которые используют
сверстники и Вы?
100%
100%
75%
75%
50%
50%
25%
25%
0%
0%
Часто
Редко
Нет
Да

19.

Засоряют ли английские слова
русскую речь?
Смогли
бы
Вы
заменить
сленговые выражения на русские?
100%
100%
75%
75%
50%
50%
25%
25%
0%
0%
Да
Нет
Да
Нет
Затрудняюсь

20.

Появление сленга — естественное
явление для всех государств и народов.
Большинство людей использует
английские слова только в
неформальной обстановке для
упрощения речи.
Кроме того, влияние сленга на язык не
связано со сленговыми словами как
таковыми, изменение лексики
происходит засчёт культурного
заимствования. Язык лишь естественно
подстраивается.

21.

Я
составила
буклет-словарь
с
объяснением
некоторых
сленговых
выражений. Формат кофейни отлично
показывает,
что
сленг
зачастую
используется лишь в неформальной
обстановке для упрощения речи.
Завсегдатай кофейни расскажет Вам
о некоторых сленговых выражениях
и словах и познакомит с примерами
их употребления!

22.

Спасибо за внимание! (:
English     Русский Rules