Средства выразительности в языке. Стилистические фигуры и тропы.
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Т р о п ы
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
Стилистические фигуры
253.00K
Category: russianrussian

Средства выразительности в языке. Стилистические фигуры и тропы

1. Средства выразительности в языке. Стилистические фигуры и тропы.

Автор:
Соколова
Евгения Ивановна

2.


…Слова особенно
сильны, когда они
имеют два смысла,
когда они живые глаза
для тайны и через
слюду обыденного
смысла просвечивает
второй смысл…
Велимир Хлебников

3.


Одним из способов «оживления» слова
является использование разного рода
тропов (от греч. tropos - оборот) и
стилистических фигур, которые помогают
добиваться особого эффекта
выразительности.
• В отличие от стилистических фигур,
тропы строятся на преобразовании единиц
языка, на переносном смысле слов.

4. Т р о п ы

Тропы
• Сравнение – образное выражение, построенное на
сопоставлении двух предметов по какому-либо
общему для них признаку (сравнительные
конструкции со словами КАК, БУДТО,
СЛОВНО)
• «…бывают гостиницы, где за два рубля в сутки
проезжающие получают комнату с тараканами,
выглядывающими, как чернослив, из всех углов»
Н. В. Гоголь
«Мертвые души»

5. Т р о п ы

Тропы
• Метафора (греч. metaphora- перенесение)скрытое сравнение. При ее построении слова
КАК, БУДТО, СЛОВНО опущены (но
подразумеваются), а свойства одного предмета
переносятся на другой.
• Яик, Яик, ты меня звал
Стоном придавленной черни!
Пучились в сердце жабьи глаза
Грустящей в закат деревни.
С. А. Есенин

6. Т р о п ы

Тропы
Разновидности метафор:
• Овеществление- перенос черт неодушевленного
предмета на человека.
Глядишь и не знаешь: ест он или нет.
Глядишь и не знаешь: дышит или не дышит он.
Два аршина безлицего розоватого теста:
Хоть бы метка была в уголочке вышита.
В. В. Маяковский

7. Т р о п ы

Тропы
Разновидности метафор:
• Олицетворение- человеческие черты
приписываются неодушевленным предметам или
явлениям.
Невыразимая печаль
Открыла два огромных глаза,
Цветочная проснулась ваза
И выплеснула свой хрусталь.
О. Э. Мандельштам

8. Т р о п ы

Тропы
• Эпитет (греч. еpitheton приложение)- образное
определение какого-либо лица, предмета, явления.
(В поэтическом тексте любое определение
становится эпитетом в силу особой
эмоциональной выразительности стихотворного
произведения).
• И прячется в саду малиновая слива
Под тенью сладостной зеленого листка.
А. А. Фет
• Различают эпитеты цветовые, оценочные,
метафорические, постоянные.

9. Т р о п ы

Тропы
• Ирония (греч. eironeia- притворство, насмешка)слово в контексте приобретает противоположное
значение (например, похвала воспринимается как
укоризна, указание на порядочность
свидетельствует о бессовестности).
• Украшают тебя добродетели.
До которых другим далеко…
И беру небеса во свидетелиУважаю тебя глубоко…
Н. А. Некрасов

10. Т р о п ы

Тропы
• Метонимия (греч. metonymia- переименование)замена одного слова другим, имеющим с ним
причинную связь.
• Чайник закипел, зал зааплодировал, вся Москва
вышла на парад…

11. Т р о п ы

Тропы
• Перифраз- замена прямого названия предмета
или явления описательным оборотом.
• И лишь светящаяся груша
О тень сломала копья драки,
На ветке лож с цветами плюша
Повисли тягостные фраки.
В. В. Маяковский

12. Т р о п ы

Тропы
• Синекдоха (греч. synekdoche- соотнесение)-перенос
с целого на часть или общего на частное, и
наоборот.
• И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.
М. Ю. Лермонтов

13. Стилистические фигуры

• Параллелизм (греч. parallelos- идущий рядом)сходное расположение элементов текста,
которые соотнесены по смыслу и создают единый
поэтический образ.
• Пела, пела пташечка и затихла;
Знало сердце радости и забыло.
Что, певунья-пташечка, замолчала?
Как ты, сердце, сведалось с черным горем?
А. А. Дельвиг

14. Стилистические фигуры

• Антитеза (греч. anti+thesis- противоположение)резкое противопоставление образов, понятий,
положений.
• Как страшно жизни сей оковы
Нам о одиночестве влачить.
Делить веселье- все готовы:
Никто не хочет грусть делить.
М. Ю. Лермонтов

15. Стилистические фигуры

• Оксюморон (греч. oxymoron- остроумно- глупое)сочетание контрастных по значению слов,
создающих новое понятие или представление.
Сжатая парадоксально звучащая антитеза.
• Свободные рабы, сухое вино, «грешная
молитва», «безобразная мечта», «отрава
поцелуя»…

16. Стилистические фигуры

• Инверсия (лат. inversio- перестановка)- изменение
обычного порядка слов с целью выделить какое-то
слово, придать фразе особую выразительность.
• Под кровом черных сосн и вязов наклоненных,
Которые окрест развесившись стоят,
здесь праотцы села, в гробах уединенных
Навеки затворясь, сном непробудным спят.
В. А. Жуковский

17. Стилистические фигуры

• Хиазм (греч. chiasmos- имеющий облик буквы «х»)совмещение в двух соседних предложениях или
словосочетаниях инверсии с обычным порядком
слов.
• Под кровом черных сосн и вязов наклоненных…

18. Стилистические фигуры

• Анаколуф (греч. anakoluthosнепоследовательный)- синтаксическая
несогласованность, нарушение нормы
расстановки слов с целью передать
взволнованность речи героя.
• Усердно помолившись богу,
Лицею прокричав ура,
Прощайте, братцы: мне в дорогу,
А вам в постель уже пора.
А. С. Пушкин

19. Стилистические фигуры

• Бессоюзие (убавление)- намеренный пропуск
союзов для придания речи сжатости,
компактности.
• Есть в русской природе усталая нежность,
Безмолвная боль затаенной печали,
Безвыходность горя, безгласность,
безбрежность,
Холодная мысль, уходящие дали.
К. Д. Бальмонт

20. Стилистические фигуры

• Многосоюзие- связь слов посредством одного и
того же союза.
• Как будто душа о желанном просила,
И сделали ей незаслуженно больно.
И сердце простило, но сердце застыло,
И плачет, и плачет, и плачет невольно.
К. Д. Бальмонт

21. Стилистические фигуры

• Анафора (греч. anaphora- вынесение вверх)повторение слова или словосочетания в начале
стихотворных строк.
• Теперь со многим я мирюсь
Без принужденья, без утраты.
Иною кажется мне Русь,
Иными- кладбища и хаты.
С. А. Есенин

22. Стилистические фигуры

• Эпифора (греч. epiphora- добавка)- повторение
слова или словосочетания в конце стихотворных
строк.
• Теперь года прошли.
Я в возрасте ином.
И чувствую и мыслю по-иному.
С. А. Есенин

23. Стилистические фигуры

• Эллипсис (греч. elleipsis- выпадение, опущение)пропуск подразумеваемого слова, который
создает эффект лирической взволнованности.
• Ни у кого – этих звуков изгибы…
И никогда – этот говор валов…
О. Э. Мандельштам

24. Стилистические фигуры

• Апосиопеза (греч. apooiwpnois- сокрытие,
утаивание)- умолчание в середине или конце
фразы, создающее ощущение особой
значительности речи.
• Никто ее любви небесной недостоин.
Не правда ль: ты одна… ты плачешь… я
спокоен;
……………………………………………………………….
Но если………………………………………………………
А. С. Пушкин

25. Стилистические фигуры

• Гипербола (греч. hyperbole- преувеличение)преувеличение свойств изображаемого предмета
или явления (может быть количественным, но
может относиться и к характеру героя).
• «Манилов выронил тут же чубук с трубкою на
пол и как разинул рот, так и остался с
разинутым ртом в продолжение нескольких
минут».
Н. В. Гоголь
«Мертвые души»

26. Стилистические фигуры

• Гротеск (франц. grotesque- причудливый)намеренная деформация, искажение реальных
пропорций изображаемого предмета, причудливое
сочетание правдоподобия и фантастики.
• «Баклан, Иван Матвеевич, бригадир. Был роста
трех аршин и трех вершков и кичился тем, что
происходит по прямой линии от Ивана Великого
(известная в Москве колокольня). Переломлен
пополам во время бури, свирепствовавшей в
1761 году».
М. Е. Салтыков-Щедрин
«История одного города»

27. Стилистические фигуры

• Литота (греч. litotes- простота)- явное
преуменьшение величины, силы, значения
изображаемого «обратная гипербола»).
• «Ваш шпиц, прелестный шпиц,
Не более наперстка».
А. С. Грибоедов
«Горе от ума»

28.


Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется,И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать.
Ф. И. Тютчев
Благодарю за внимание.
English     Русский Rules