Similar presentations:
Словарь иноязычных слов из произведения А.С. Пушкина «Евгений Онегин»
1.
СЛОВАРЬ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ А.С.
ПУШКИНА «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»
Выполнила ученица 9 класса МАОУ «Новомирская ООШ»
Артемьева Анастасия
Учитель: Маринин Андрей Владимирович
2.
Иноязычные слова – слова, заимствованные издругих языков. В современном мире таких слов
встречается очень много, и все они по-своему
интересны и загадочны. Такие встречаются и в
произведении А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
Следуя примеру Карамзина, писатель начал активно
использовать слова иностранного происхождения. В
своей работе я хочу представить некоторые из них.
3.
Шляпа «БОЛИВАР» - черный головной убор(цилиндр) с широкими полями (из
франц. bolivar)
«…Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар»
4.
Дуэль - поединок, происходящий поопределенным правилам
(от франц. duel «дуэль»)
«..То был приятный, благородный,
Короткий вызов, иль картель:
Учтиво, с ясностью холодной
Звал друга Ленский на дуэль.»
5.
Слово картель произошло от итальянского“cartello”, что в переводе означает –
карточка, письменный вызов на дуэль
«...То был приятный, благородный,
Короткий вызов, иль картель:..»
6.
Денди – «щеголь, франт изысканно одетыйсветский человек» (от англ. dandy, далее
из скотс. dandy «щёголь»
«..Острижен по последней моде;
Как dandy лондонский одет —
И наконец увидел свет.»
7.
«Tete-a-tete» - (разговаривать) с глазу наглаз, наедине
(заимств. в XIX в. из франц. яз., где tête-àtête буквально значит «голова в голову»)
..Приходит муж. Он прерывает
Сей неприятный tête-à-tête:..»
8.
Панталоны - длинные мужские штаны(заимств. в XVIII в. из франц. яз., где pantalons < Pantaloni (и
сходно —
собств. имя героя итал. комедии масок Панталоне, носивш
его широкие штаны).
«..Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;»
9.
Фрак — мужской вечерний костюмособого покроя, для официальных
мероприятий
(заимств. в XVIII в. из нем. яз.)
10.
Жилет, костюмный жилет — мужская илиженская верхняя одежда без рукавов
(заимствовано в XVIII веке
из французского языка)
11.
Источники:https://culture.wikireading.ru/17877
https://scipress.ru/philology/articles/inoyazychnye-vkrapleniya-v-khudozhestvennomtekste-pervoj-poloviny-khikh-veka-na-materiale-romana-as-pushkina-evgenij-onegin.html
https://proza.ru/2020/11/22/919