Similar presentations:
Новаторство и язык А.С. Грибоедова в комедии «Горе от ума»
1. Новаторство и язык __________ А.С. Грибоедова «Горе от ума»
2. А.С.Грибоедов:
«Первое начертание этойсценической поэмы, как оно родилось
во мне, было гораздо великолепнее и
высшего значения, чем теперь в
суетном наряде, в который я
вынужден был облечь его»
3. Комедия – жанровая разновидность драмы. Воздействие комедии обусловлено смехом
• Драма – жанровая разновидность родадрамы, пьеса с острым конфликтом,
который в отличие от трагического не
столь возвышен, более приземлен, обычен и
так или иначе разрешим.
• Трагедия – жанровая разновидность драмы,
пьеса, в которой изображаются
исключительно острые, непримиримые
жизненные конфликты, таящие в себе
катастрофические последствия и чаще всего
завершающиеся гибелью героя.
4. Толковый словарь русского языка Ушакова
РЕЗОНЁР, а, м. [фр. raisonneur] (книжн.).1. Человек, любящий вести пространные
рассуждения, преимущ. нравоучительного
характера. Нудный р.
2. Традиционное действующее лицо в
старой комедии, устами к-рого автор
высказывает свои взгляды, нравоучения (лит.).
3. Название соответствующего актерского
амплуа. А как пьесы ставят... любовник —
тенор, резонер — тенор и комик — тенор. А.
Островский.
5. В.Ф. Одоевский :
« До Грибоедова слог наших комедийбыл слепком слога французского;
натянутые, выложенные фразы заставляли
почитать даже оригинальные комедии
переводными, непринужденность была
согнана с комической сцены, у одного
Грибоедова мы находим непринужденный ,
лёгкий, совершенно такой язык. Каким
говорят у нас в обществах, у него одного мы
находим колорит русский».
6.
Я видела из глаз…Я полагала вас далёко от Москвы…
Нет, если б видели мой тюрлюрлю
атласный!..
Какой эшарп cousin мне подарил!..
7. Афоризм – это:
А) Художественное обоснованиепоступков персонажей;
Б) Краткое изречение, содержащее в
себе законченную философскую мысль,
житейскую мудрость или нравоучение;
В) Часть лексики, слова и обороты,
употребляющиеся в прошлом для
обозначения каких-либо предметов, для
создания исторического колорита.
8. Фамусов о Чацком: «Он говорит, как пишет».
«Чуть свет – уж на ногах! И я у ваших ног!»
«Слепец! Я в ком искал награду всех трудов!»
«Спешил! Летел! Дрожал!
Вот счастье, думал, близко!»
«А судьи кто?»
«Не образумлюсь, виноват».
«Хрипун, удавленник, фагот,
Созвездие манёвров и мазурки!» (о Скалозубе).
«Низкопоклонник и делец» (о Молчалине)
«Послушай, ври, да знай же меру»
«Ум с сердцем не в ладу»
«Служить бы рад, прислуживаться тошно»
«Давеча», «пуще», «ни на волос любви», «окроме», «чужевластие»,
«слабодушие», «уничижение», «разгневанный», «подлейший»,
«алчущий», «рабский», «величавый».
9.
• А.С. Пушкин: « О стихах не говорю:половина должна войти в
пословицу».
• В.Г. Белинский: «Стихи Грибоедова
обратились в пословицы и
поговорки и разнеслись между
образованными людьми по всем
концам земли Русской».