435.41K
Category: russianrussian

Фразеологизмы

1.

МОУ ООШ № 2 г. Алзамая
Учитель русского языка и литературы Шаматова Татьяна Андреевна

2.

Задание 1. Запишите предложения и определите,
какое из словосочетаний употреблено в свободной
форме, и в несвободной.
Разговор продолжался долго все об одном и том
же, о вреде разделов… Очевидно, это было больное
место, и вопрос этот занимал всех домашних, но
они из приличия при чужих не разбирали своего
частного дела. (Л. Толстой)
Он смазал больное место йодом.

3.

Лексически неделимые,
целостные по значению,
воспроизводимые в виде
готовых речевых единиц
словосочетания.

4.

5.

Раньше ложки, вилки и разную посуду делали из дерева.
Чтобы изготовить ложку, нужно было сначала от
большого бревна отколоть небольшой кусочек дерева.
Этот кусочек назывался баклушей. Откалывать такие
кусочки – дело совсем простое и легкое, никаких
специальных умений и навыков не требующее.
Поэтому заготавливать баклуши поручалось
подмастерьям. Процесс заготовки
назывался «баклуши бить». Опытные
мастера подсмеивались над
баклушечниками: мол, занимаются
ерундой - баклуши бьют.

6.

Так говорят, когда кто-то заливается слезами и
кричит очень уж громко. Возникает
закономерный вопрос: при чем здесь белуга?
Ведь с детства нам внушают, что рыбы не
разговаривают. Оказывается, речь здесь не о
белуге, а о белухе, так называют полярного
дельфина. А вот он действительно
ревет очень громко.

7.

Это выражение употребляют, когда говорят об уже
почти улаженном, решенном деле или вопросе. Есть
три версии происхождения этого выражения.
1. В старину, когда требовалось решить спорное дело о
наследстве, дележе земли, долгах, было принято
бумаги для суда отдавать специально
приглашенному чиновнику. Он клал бумаги за
подкладку своей шляпы.
Таким образом
получалось, что дело
просителя оказывалось в шляпе –
считай, уже было решено.

8.

2. Оборот восходит к старинному обычаю
решать всякие спорные дела жеребьевкой: в
шляпу бросали монеты, шарики или другие
мелкие предметы, из которых один был с
меткой. Кому посчастливится его вытащить
– у того «дело в шляпе».
3. Фразеологизм связан со старинным
способом доставки почты, когда сообщение
доставлялось специальными курьерами –
гонцами. Очень важные бумаги зашивались
под подкладку шапки или шляпы, чтобы не
привлекать внимание грабителей.

9.

Определите, какое значение имеют данные
фразеологизмы:
I группа Положа руку на сердце – откровенно
очертя голову – необдуманно, безрассудно
диву даваться – очень удивляться чему-либо,
II группа держать камень за пазухой – таить злобу
как пить дать – обязательно, наверняка
зубы скалить – насмехаться, шутить
III группа спустя рукава – небрежно
водить за нос – обманывать
во весь дух – очень быстро

10.

Из заключенных в скобки слов
выберите слово, подходящее для
состава фразеологического
оборота.
I гр. – Я понимаю, в чей (огород, сад) вы бросаете
камешки, когда говорите ,что эта книга
плохая.
II гр. – Он долго решал эту задачу и в конце
концов окончательно (вошел, стал) в тупик.
III гр – Всю ночь у меня болели зубы, и я ни на
минуту не (закрыл, сомкнул) глаз.

11.

Придумайте предложения с
разговорными и просторечными
фразеологизмами.
I гр. – мурашки по спине бегают.
II гр. – хоть лопни.
III гр. – не видеть света белого

12.

Домашнее задание:
Напишите сочинениерассказ, используя
фразеологизмы.

13.

Спасибо за урок!
Мы сегодня
работали не
покладая рук.
Молодцы!

14.

Используемая литература:
1. Слайд № 2 - Журнал «Найди клад» № 8. – М:
Собеседник, 2008
2. Слайд № 3 - Журнал «Найди клад» № 8. – М:
Собеседник, 2008
3. Слайд № 4 - Журнал «Найди клад» № 8. – М:
Собеседник, 2008
English     Русский Rules