293.50K
Category: englishenglish

I wish

1.

I wish

2.

• Глагол to wish переводится «хотеть, желать». Часто предложения с
этим глаголом переводятся на русский как «Жаль, что…». Это
бывает в нескольких типах конструкций, начинающихся с «I
wish». В качестве подлежащего в них может использоваться не
только «I», но и любое другое лицо (you, he, she, it, we, they).

3.

По смыслу эти предложения выражают:
• сожаление о чем-то в настоящем, будущем или прошедшем;
• желание изменить что-то неприятное/нежелательное в
настоящем или будущем (обычно это желание нереальное или
трудно исполнимое).
I wish
I spoke Italian.
главное предложение придаточное предложение
Жаль,
что я не говорю по-итальянски.

4.

• Конструкция «I wish» сложна для понимания из-за особенностей
перевода с помощью «Жаль…». Дело в смысловой зеркальности
английской и русской фразы. Там где на английском придаточное
предложение утвердительное, на русском языке будет
отрицательный перевод (прочитайте еще раз пример из таблички
выше). И многих это вводит в ступор!
Чтобы избежать такой путаницы и понять логику, можете для
начала научиться переводить фразы дословно («Хотелось бы…»,
«Хотел бы я…»). Так вам будет легче понять смысл.
Предложение из примера в дословном переводе будет звучать
так:
Хотел бы я говорить на итальянском. (= Но, к сожалению, я на
нем не говорю).

5.

1.Когда речь идет о настоящем (иногда о будущем).
2.Когда речь идет о прошлом.
настоящее / I wish we were on the
beach.
будущее
прошлое
Жаль, что мы не на пляже.
I wish I had bought the Жаль, что я не купила то
dress last year.
платье в прошлом году.

6.

• Обратите внимание, что глагол главного предложения
всегда используется в настоящем времени в утвердительной
форме (всегда I wish или любое другое
местоимение/существительное вместо I).
• А вот после «I wish» не ставится глагол в настоящем или
будущем времени (даже если на русский мы и переводим
предложения настоящим или будущим) – только Past.
Придаточные предложения могут быть и положительными,
и отрицательными.

7.

• Оборот «I wish» + Past Simple / Past Continuous
• Используется, когда речь идет о настоящем в ситуациях,
если:
• мы сожалеем о чем-то;
• хотим, чтобы что-то было по-другому.
Время Past Simple в придаточной части используется, когда
речь идет о фактах или статичных действиях, а Past
Continuous - о процессах.

8.

Past
Simple
факт,
единичное
(статичное)
действие
I wish I had a big
detached house in
the suburbs.
Жаль, что у меня нет большого
дома в пригороде. (=Хотел бы
я, чтобы у меня был большой
дом в пригороде).
Ему жаль, что он сегодня
He wishes he didn’t работает. (Он бы хотел, чтобы
work today.
сегодня он не работал).
Past
Continuous
действие
в процессе,
в развитии
We wish it wasn’t
Жаль, что все время идет
raining all the time. дождь. (Хотелось бы, чтобы не
шел дождь).
I wish you weren’t Жаль, что вы уезжаете. (Я бы
leaving.
хотел, чтобы вы не уезжали).

9.

Оборот «I wish I were…»
• К этому типу относятся предложения с «I wish I were…». В
классической грамматике после любого местоимения в
таких конструкциях глагол to be ставится в форму were.
• Например, I wish I were rich. – Хотел бы я быть богатым.
(Жаль, что я не богат).
• В разговорном английском этой особенностью
пренебрегают и используют после I, he, she, it - was: I wish
I was rich.

10.

Оборот «I wish» + Past Perfect
Используется, когда речь идет о прошлом. Выражает:
• сожаление по поводу того, что уже нельзя изменить (Жаль,
что…)
• раскаяние в чем-то сделанном или не сделанном (Надо было
…).
I wish I had seen the musical last month. – Жаль, что я не
посмотрела этот мюзикл в прошлом месяце.
Jane wishes she had given Jack her telephone number. – Джейн
сожалеет, что не дала Джеку свой номер телефона. (= Джейн
надо было дать свой номер телефона Тому.)

11.

12.

дз
English     Русский Rules