Фразеологизм, или фразеологическая единица, - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению
Выделяют три основных вида фразеологизмов:
Признаки фразеологизмов
По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы:
3.04M
Category: russianrussian

Фразеологизмы

1.

2. Фразеологизм, или фразеологическая единица, - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению

Фразеологизм, или фразеологическая единица, устойчивое по составу и структуре, лексически
неделимое и целостное по значению словосочетание
или предложение, выполняющее функцию
отдельной словарной единицы.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не
подлежащее дальнейшему разложению и обычно не
допускающее внутри себя перестановки этих частей.
Важным признаком фразеологизмов является
метафоричность, образность.
Фразеологизм рождается в языке не для называния
предметов, признаков, действий, а для их образноэмоциональной характеристики. Фразеологизмы
придают речи живость и меткость, образность,
яркость, эмоциональность.

3. Выделяют три основных вида фразеологизмов:

1. Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют
смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл
идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
2. Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых
понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или
«попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл
фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или
вставить в оборот лишнее слово.
3. Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых
определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно
заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от
восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

4. Признаки фразеологизмов

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав. Лексический состав
фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость. Мы не
придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой
памяти.
4. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения.
Пример: «Он развесил уши» Фразеологизм «развесил уши» в этом предложении
выступает в роли сказуемого.

5. По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы:

Нейтральные –
употребляемые
во всех стилях
речи:
замкнутый круг,
правое дело,
доживать век,
с замиранием
сердца, знай
себе цену,
игра
воображения,
прийти в
сознание.
Книжные –
употребляются в
книжных стилях,
преимущественно
в письменной
речи: зондировать
почву, пойти по
стопам, искушать
судьбу, исчезнуть с
лица земли,
египетская казнь,
камень
преткновения,
авгиевы конюшни.
Разговорные –
используемые
преимущественно
в устной форме
общения:
жить припеваючи,
за семью замками,
глаз радуется,
как на иголках,
сквозь зубы,
первый блин комом,
семь пятниц на
неделе.
Просторечные –
отличаются от
разговорных
сниженностью,
грубостью:
на кудыкину гору,
дать промашку,
дурить голову,
плевое дело,
дойти до ручки,
заморить
червячка,
пустить слезу.

6.

Фразеологизмы, возникшие в
той или иной
профессиональной среде или
пришедшие в литературный
язык из жаргона.

7.

возникли именно в русском
языке, не заимствованные и не
общие с другими славянскими и
другими языками.

8.

Они включают в себя мудрость
глубоких народных преданий и
поверий, их символику и образы.
English     Русский Rules