146.57K
Category: englishenglish

Формы проявления «нефонетичности» английского письма

1.

Формы проявления
«нефонетичности»
английского письма
Балюк Анастасия, Захарова Анастасия

2.

“Нефонетичность” английского
письма
Необходимость реформирования основ английской орфографии была
осознана специалистами достаточно давно, но в ХХ в., после введения
обязательного школьного образования, ее неотложность была осознана уже
всем обществом, хотя разные его слои выдвигали при этом свои аргументы
в пользу реформы.
Школьные учителя определяли процесс обучения детей письму как «no
spelling without tears». Причины такого положения дел весьма эмоционально
охарактеризовал Б.Шоу: «The English have no respect for their language, and
will not teach their children to speak it. They cannot write it, because they have
nothing to write it with but an old foreign alphabet of which only the consonants,
and not all of them, have any agreed speech value”.

3.

Политики были озабочены низким уровнем
грамотности своих сограждан, а также теми
препятствиями, которые несовершенное
письмо создавало на пути распространения
английского
языка
как
средства
международного общения.
Озабочены были состоянием орфографии и
писатели, причисляющие себя к категории
людей «ручного труда» (manual labourers),
ибо от степени совершенства письма
зависят такие характеристики их труда, как
экономия физических усилий, времени,
бумаги. Эти
же факторы
экономии
несомненно важны и для издателей
печатной литературы.
Лингвисты также вскрывали языковую
сущность несовершенства орфографии: «It is
well known that English has the most unphonetic
spelling among the greatest languages of the
world, with French as a close second».
Причины
и
конкретные
факты
«нефонетичности» английского письма, т.е.
разрыва между звучанием и написанием слов,
достаточно детально описаны авторами
теоретических курсов истории английского
языка,
однако
здесь
представляется
необходимым напомнить некоторые из них с
тем, чтобы легче осознать те трудности,
которые стояли на пути специалистов,
взявшихся за решение проблемы.

4.

“Нефонетичность” английского
письма
Орфография любого языка строится на одном из трех принципов: фонетическом,
морфологическом или историческом. Первый – когда на письме полностью отражается
звуковой состав слова (латинский язык). Второй – когда письмо частично передает
звуки (русский язык). Исторический принцип – когда написание слова обусловлено
традицией и не похоже на произношение (английский язык).
Фонетическая система английского языка состоит из 44 звуков, тогда как алфавит
состоит из 26 букв: для передачи этих 44 звуков используется 102 различных
графических способа, при этом особенно большое многообразие наблюдается при
передаче гласных.
Современное письмо английского языка отражает произношение среднеанглийского
языка, который был распространен до XVI века. В средние века жители Англии
произносили knight как «книхт», clerk как «клерк», cup как «куп». Но постепенно язык
изменялся. В XVI веке произошел Великий сдвиг гласных – The Great Vowel Shift. В
результате почти все гласные звуки, особенно долгие и дифтонги, стали читаться подругому. Однако англичане продолжали записывать их так, как привыкли.

5.

Примеры
●Дифтонг /ei/ в современном английком языке может передаваться
пятью разными способами: sale, sail, way, vein, they. Для передачи
фонемы [i:] также используется пять разных способов: be, see, meat, piece,
receive.
●Другие дифтонги:
• сочетание igh как звук [aɪ] ай в high;
• сочетание ow как звук [oʊ] в show;
• сочетание ou как звук [au] в found;
• сочетание oi как звук [oi] в toy.

6.

Примеры
wind [wɪnd] — ветер, [waɪnd] — мотать; row — [rəu] ряд, [rau]
гвалт; minute [‘mɪnɪt] минута, [maɪ’njuːt] мелкий, grave [greɪv] — могила,
[grɑːv] низкий; live [lɪv] — жить, [laɪv] — живой. Глагол «читать»: read - read read [riːd] - [red] - [red].

7.

Примеры
Сочетание ough в современном английском может читаться семью
разными способами:
● though (как буква o [ou] в слове go);
● through (как сочетание oo [u:] в слове too);
● cough (как сочетание off [ɒf] в слове offer);
● rough (как сочетание uff [ʌf] в слове suffer);
● plough (как сочетание ow [au] в слове flower);
● ought (как сочетание aw [ɔː] в слове saw);
● borough (как буква a [ə] в слове above).

8.

Примеры
Многие согласные выпали из произношения слов: исчез звук «b» в
словах debt и doubt, начальный звук «k» в словах know, knife, knight, «s» в
слове island. В начале слов исчезли согласные «w» и «g»: write, gnat.
Изменилось произношение j, gh: раньше daughter читали со звуком «ф».
Сочетания букв th может читаться как звонкий звук [θ] в thing или как
глухой [ð] в this.

9.

Примеры
Согласная s может быть указателем множественного числа (cats and
dogs) или третьего лица единственного числа в Present Simple
(he sleeps, he pays). При этом буква может передавать несколько звуков:
● глухой звук [s], как в cats;
● звонкий [z], как в dogs;
● сочетание из двух звуков [iz], как в faces.
Похожая ситуация возникает и с окончанием -ed в Past Simple. Оно
может читаться как глухой звук [t] в watched, звонкий [d] в played или
сочетание звуков [id] в started.

10.

Примеры
Многие слова были заимствованы из других языков, чаще из
французского,
и
сохранили
оригинальное
иностранное
написание: gateau [‘ɡætəʊ], bureau [ˈbjʊərəʊ], plateau [ˈplætəʊ]. А
произноситься со временем стали по-другому, приспособившись к
английской фонетике.

11.

“Нефонетичность” английского
письма
Английская орфография множество раз претерпевала изменения. Ситуация, когда
написание не соответствует произношению, возникает по целому ряду причин.
Приведем основные из них:
1. Слова, заимствованные из разных языков. Английский сохранил иностранное
произношение или оригинальное написание в одних словах и потерял его в
других с течением времени.
2. Слова, которые появились до или после Великого сдвига гласных, когда
изменилось звучание многих долгих гласных, но сохранились старые написания,
отражающие старое произношение.
3. Слова, прошедшие через одну или несколько орфографических реформ в эпоху
Возрождения. В 1500-х и начале 1600-х годов грамматисты пытались
нормализовать правописание, но их реформы не прижились полностью. Вместо
этого они привели к усложнению орфографии.
4. Слова, изменившиеся по лингвистической аналогии, когда слово, произносимое
или пишущееся по одному образцу, со временем меняется, чтобы
соответствовать другому образцу произношения или написания.
5. Некоторые из них действительно произносятся одинаково в одном конкретном
диалекте английского языка, но другие диалекты английского языка могут иметь

12.

“Нефонетичность” английского
письма
Эти, а также не упомянутые здесь другие многочисленные сложности
делают вполне оправданным вопрос С. Поттера: “What, then, is to be the
future of our unsystematic spelling, are we to go on suffering it infinitely?”
На протяжении ХХ в. было предпринято немало попыток решения этого
вопроса путем разработки новых орфографических систем, которые имели
как общие, сопоставимые черты, так и отличия.

13.

Спасибо за
внимание!
English     Русский Rules